Der Schrecken in ihren Augen war offensichtlich. (Strach v jejích očích byl zřejmý.)
- Schreckensnachrichten: Zprávy plné hrůzných událostí.
- Schreckensszenario: Scénář plný hrůzy nebo strachu.
- Einen Schrecken einjagen: Vystrašit někoho, způsobit strach.
- Voller Schrecken: Plný hrůzy.
- Schreckensherrschaft: Hrůzovláda, období hrůzy a represí.
TRANSLATE with
x
English
TRANSLATE with ![]()
Enable collaborative features and customize widget: Bing Webmaster Portal
Related
Same category
- Falle, die - past, léčka NĚMČINA = ein Werkzeug oder eine Vorrichtung, die dazu dient, etwas oder jemanden zu fangen oder zu fesseln nástroj nebo zařízení používané k zachycení nebo spoutání něčeho nebo někoho. Es kann sich dabei um eine physische Falle wie eine Tierfalle oder eine Falle zum Fangen von Dieben handeln, aber auch um eine metaphorische Falle wie eine…
- slova, která obsahují "-gestellt" NĚMČINA Slova obsahující "-gestellt," často vyjadřují akci nebo stav umístění nebo postavení něčeho nebo někoho. Tento komponent je odvozen od slovesa "stellen," což znamená "postavit" nebo "umístit". Toto slovo samotné znamená "umístěný" nebo "postavený" a často se používá ve spojení s místem nebo situací, například "gestellte Falle" (postavená past). 1. **eingestellt:** "neu eingestellter Mitarbeiter" (nově zaměstnaný zaměstnanec).…
- Bär, der (Bären) – medvěd NĚMČINA Bärenhöhle - medvědí jeskyně Bärenfamilie - medvědí rodina Bärenfell - medvědí kožešina Bärenjunges - medvědí mládě (nominative das Bärenjunge, genitive (des) Bärenjungen, plural Bärenjunge, definite plural die Bärenjungen) Bärenklau - bolševník (rostlina Heracleum) bärenstark - silný jako medvěd Bärenmarkt - medvědí trh (termín v ekonomii označující pokles cen na trhu) Bärenkräfte - medvědí síly…
- Kern - jádro NĚMČINA "Der Kern der Sache" - Tento výraz se používá k označení "jádra věci" nebo "podstaty problému". Například: "Wir müssen zum Kern der Sache vordringen" (Musíme se dostat k jádru věci). "Der Kern des Apfels" - Zde se "Kern" používá k označení "jádra" či "semene" v ovoci nebo rostlinách. Například: "Iss den Apfel, aber werfe…
- einbürgern (sich) - udělit (státní) občanství,… NĚMČINA die Familie ist hier seit langem eingebürgert — ta rodina se tady usídlila už dávno Kein Land Europas bürgert weniger Ausländer ein als Tschechien. via Prager Zeitung - Einwanderer vor verschlossenen Toren. ein Fremdwort hat sich eingebürgert - cizí slovo zdomácnělo TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese…
- Winkel, der (Winkel)- úhel NĚMČINA genitiv singuláru: Winkels, nominativ plurálu: Winkel Ein Winkel ist der Raum zwischen zwei sich schneidenden Linien oder Flächen.Úhel je prostor mezi dvěma protínajícími se čarami nebo plochami. Die Größe des Winkels wird in Grad oder Radiant gemessen.Velikost úhlu se měří ve stupních nebo radiánech. Ein rechter Winkel hat beispielsweise einen Wert von 90 Grad oder…
- laben - živit, krmit NĚMČINA Tento výraz se často používá v kontextu krmení zvířat nebo poskytování potravy. Například “Die Mutter labt ihr Baby” - “Matka krmí své dítě”. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak Czech Italian Slovenian Danish Japanese Spanish Dutch…
- Früchtebrot - ovocný chléb NĚMČINA Unser Früchtebrot steckt voller gesunder Nüsse und Früchte und wird mit Lebkuchengewürz und Zimt besonders aromatisch. Náš ovocný chléb je plný zdravých ořechů a ovoce a je obzvláště aromatický s perníkovým kořením a skořicí. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional…
- Infanterie NĚMČINA Slovo Infanterie se používá k označení pěchoty, tedy druhu vojska, který bojuje pěšky. Pěchota je nejstarší a nejpočetnější druh vojska a její hlavním úkolem je boj zblízka. Die Infanterie kämpfte in der Schlacht um Stalingrad. Die Infanterie ist eine der ältesten Waffengattungen der Welt. Slovo Infanterie se poprvé objevilo v němčině v 16. století.…
- Nebel, der - mlha (Der Weg verliert sich im Nebel.… NĚMČINA Der Nebel fällt. Padá mlha. Der Pilot hat sich im Nebel verflogen. Pilot zabloudil v mlze. Der Weg verliert sich im Nebel. Cesta se ztrácí v mlze. Das Wetter in Bayern: Am Abend vielerorts bewölkt. In der Nacht zudem nach Osten zu örtlich Nebel; vorübergehend etwas Regen möglich. Tiefstwerte +4 bis -2 Grad. Auch…
- Tuch, das - šátek, hadřík; sukno, látka na oděvy;… NĚMČINA den Tisch mit einem Tuch abwischen – otřít stůl hadříkem | Nominativ | Genitiv | Dativ | Akkusativ | |---|---|---|---| | das Tuch | des Tuchs | dem Tuch | das Tuch | V množném čísle má následující tvary: | Nominativ | Genitiv | Dativ | Akkusativ | |---|---|---|---| | die Tücher | der Tücher…
- Zeitalter, das - doba, epocha, období; století, věk NĚMČINA doba nebo epocha v historii, literatuře, umění nebo kultuře Zeitalter se používá hlavně v kulturním a historickém kontextu a není obvyklé v běžné mluvě. historisches Zeitalter (historické období) goldenes Zeitalter (zlaté období) modernes Zeitalter (moderní období) postmodernes Zeitalter (postmoderní období) Zeitalter der Entdeckungen (doba/století objevů) 1991 erfolgte der Einstieg in das elektronische Zeitalter des Publizierens.…
- Universität, die - univerzita NĚMČINA Die Karls-Universität (Univerzita Karlova, lat. Universitas Carolina) Die Karls-Universität ist die größte Universität Tschechiens und die älteste Universität Mitteleuropas. - Univerzita Karlova je největší univerzita v České republice a nejstarší univerzita ve střední Evropě. Několik typických německých výrazů spojených s univerzitou: 1. **Hörsaal** - "Im Hörsaal finden die meisten Vorlesungen statt." (V přednáškovém sále…
- Chaos, das - chaos NĚMČINA das Chaos des Chaos dem Chaos das Chaos Chaos auslösen spustit chaos für Chaos sorgen způsobit chaos in Chaos enden skončit chaosem Ordnung in das Chaos bringen vnést řád do chaosu TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak…
- verschieben NĚMČINA 1. **Posunout nebo přesunout:** "Verschieben" může být používáno ve smyslu fyzického nebo časového posunutí něčeho. Například: - Die Veranstaltung wurde verschoben. (Akce byla přesunuta.) - Ich muss meinen Termin verschieben. (Musím přesunout svou schůzku.) 2. **Odkládat nebo odsunovat:** V některých situacích může slovo znamenat odkládat nebo odsunovat něco na pozdější dobu. Například: - Die…
- krass - silný, drsný, náhlý NĚMČINA ein krasser Fall von Korruption - do očí bijící případ korupce hlavně v jazyku mládeže Der Urlaub war voll krass. - Dovolená byla úžasná. Ähnlich 1. auffallend auffällig augenfällig ausgeprägt ausgesprochen beeindruckend deutlich drastisch eklatant erheblich extrem gewaltig ins Auge fallend/springend markant nicht zu übersehen offenkundig offensichtlich unübersehbar augenscheinlich evident 2. ausgezeichnet erstklassig fantastisch genial…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- sich erholen - odpočinout si, zotavit se, uzdravit se NĚMČINA Es war unklar, ob sie sich davon überhaupt wieder erholen könnte. Nebylo jasné, zda se z toho vůbec může uzdravit. sich erholen - odpočinout, zotavit se das Erholungsheim - rekreační zařízení die Erholungsreise - rekreační cesta der Erholungsort - místo pro odpočinek erholsam - relaxační die Erholung - odpočinek, regenerace erholungsbedürftig - potřebující odpočinek der…
- bitten - (po)prosit NĚMČINA Darf ich bitten? Smím prosit? um Gnade bitten (po)prosit o milost um Hilfe bitten (po)prosit o pomoc "Ich bitte dich um Hilfe." (Prosím tě o pomoc.) um Erlaubnis bitten (po)prosit o dovolení jemanden um Verzeihung bitten (po)prosit koho za prominutí jemanden auf Knien bitten prosit…
- Rasse, die NĚMČINA V Německu je slovo "rasa" spojeno s nacistickou ideologií a s genocidou, která byla v jejím jménu spáchána. Proto je pro mnoho Němců toto slovo "špatným slovem", které vyvolává negativní emoce. V souvislosti s protesty proti rasové diskriminaci, které se v Německu konaly v roce 2020, se objevila diskuse o odstranění slova "rasa" z německé…