Heerscharen von Juristen verdienen gutes Geld damit. – Internet není prostor nepodléhající zákonům. – Zástupy právníků na tom vydělávají pěkné peníze.
Related
Same category
- Verdienste - zásluhy NĚMČINA Ehrenzeichen für Verdienste um die Republik Österreich - Čestné vyznamenání za zásluhy o Rakouskou republiku Tvar verdienst je také tvarem druhé osoby jednotného čísla přítomného času od slovesa verdienen (vydělávat): Wieviel Geld verdienst du? - Kolik vyděláváš?
- vereinnahmen NĚMČINA Geld einnehmen vydělávat peníze Heute lief das Geschäft, wir haben viel vereinnahmt. - Obchod byl dnes dobrý, hodně jsme vydělali. Ich kam gar nicht zu Wort, er hat mich völlig vereinnahmt. - Vůbec jsem se nedostal ke slovu, úplně mě převálcoval.
- neuartig - nový, novodobý NĚMČINA "Das Unternehmen stellte eine neuartige Technologie zur Wasseraufbereitung vor." neuartige Ideen (nové myšlenky), neuartige Produkte (nové výrobky), neuartige Ansätze (nové přístupy)
- Kauf - koupě, nákup NĚMČINA Unter einem Kauf versteht man den Austausch von Waren gegen Geld. Nákup je výměna zboží za peníze. In der Wirtschaft wird der Begriff "Kauf" oft verwendet, um den Austausch von Waren oder Dienstleistungen gegen Geld zu beschreiben. V ekonomii se termín „nákup“ často používá k popisu výměny zboží nebo služeb za peníze.
- vorher NĚMČINA Die beteiligten Fischer verdienen inzwischen bis zu vier Mal so viel wie vorher. · V důsledku toho rybáři nyní vydělají až čtyřikrát více než dříve. vorher a davor znamenají dříve; später, nachher a danach potom. Nicméně tato příslovce nelze libovolně zaměnit.
- Geldautomat - bankomat, bankovní automat NĚMČINA "Geldautomat benutzen" - použít bankomat "Geldautomat suchen" - hledat bankomat "Geldautomat finden" - najít bankomat "Geldautomat steht außer Betrieb" - bankomat je mimo provoz "Bankautomat gibt kein Bargeld aus" - bankomat nevydává hotovost "Geldautomat spuckt kein Geld aus" - Bankomat nevydává peníze (doslova: nevyplivává) "Geldautomat akzeptiert nur EC-Karten" - bankomat přijímá pouze platební karty "Geldautomat…
- Kontrolle, die - kontrola NĚMČINA Sie hatte vergeblich versucht, mit einem gefälschten Pass die Grenzkontrollen zwischen Österreich und Deutschland zu passieren. - Marně se pokoušela projít hraničními kontrolami mezi Rakouskem a Německem s padělaným pasem. Das unterliegt keiner Kontrolle. - Nepodléhá to žádné kontrole.
- erheblich - značný, důležitý, podstatný; značně, podstatně NĚMČINA Die Bevölkerungsdichte ist in Finnland erheblich geringer als in Deutschland. - Hustota obyvatelstva ve Finsku je podstatně nižší než v Německu. Der Flugzeughersteller Airbus hat erhebliche Probleme mit den Türen des Großraumflugzeugs A380. - Výrobce letadel Airbus má značné problémy s dveřmi A380 se širokou karoserií. sie wurde erheblich verletzt - byla vážně zraněna erheblich weniger…
- cheder NĚMČINA Cheder je termín, který je spojen s vzděláváním a představuje tradiční židovskou vzdělávací instituci. Původně se jednalo o malou místnost nebo prostor v židovském domě, kde se dětem předávaly základy židovského náboženství, hebrejského jazyka a studovaly se tradiční židovské texty. V historii evropských Židů byly chedery důležitým centrem náboženského vzdělávání. Děti od 3 do 13…
- Geschmack, der - chuť NĚMČINA Pády: nominativ (der Geschmack), genitiv (des Geschmacks), dativ (dem Geschmack), akuzativ (den Geschmack) Množné číslo: die Geschmäcker Chuť: Der Apfel hat einen sauren Geschmack. (Jablko má kyselou chuť.) Ich mag den süßen Geschmack von Schokolade. (Mám ráda sladkou chuť čokolády.) Chuť jídla: Das Essen hat keinen Geschmack. (Jídlo nemá žádnou chuť.) Probiere die…
- lernen - (na)učit se NĚMČINA Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen. - Pohádka o jednom, kdo se vydal naučit se bát. příčesté minulé od lernen - gelernt gelernt jako adjektivum: vyučený, naučený (gelernter Koch - vyučený kuchař) Lebensunterhalt im gelernten Beruf zu verdienen - vydělávat si na živobytí v profesi, které jste se naučili Peter kann brauchen,…
- Verkäufer, der - prodavač, prodávající NĚMČINA Hier treffen sich Käufer und Verkäufer, um Ware gegen Geld auszutauschen. - Zde se setkávají kupující a prodávající, aby vyměnili zboží za peníze.
- Gleichgewicht, das - rovnováha NĚMČINA "aus dem Gleichgewicht bringen" vyvést z rovnováhy Gleichgewicht halten: Udržovat rovnováhu - doslovně i obrazně, může znamenat udržovat fyzickou stabilitu nebo stabilní situaci. Gleichgewicht verlieren: Ztratit rovnováhu - znamená fyzicky nebo metaforicky ztratit stabilitu. Inneres Gleichgewicht: Vnitřní rovnováha Gleichgewichtsstörung: Porucha rovnováhy - zdravotní stav, kdy je narušena schopnost udržovat rovnováhu, často spojená s problémy vnitřního…
- Lokalisierung, die NĚMČINA lokalizace (software apod.) Selbst Internet-Giganten wie Facebook oder Twitter vertrauen bei der Lokalisierung Ihres Angebots auf Crowdsourcing unter der eigenen Nutzerschaft. - Sami internetoví velikáni jako Facebook či Twitter se při lokalizaci své nabídky spoléhají na crowsourcing mezi vlastními uživateli.
- wechseln - vyměnit, změnit, přejít NĚMČINA Geld wechseln: vyměnit peníze (např. ve směnárně): Ich muss noch Geld wechseln, bevor ich in den Urlaub fahre. Před odjezdem na dovolenou si ještě musím vyměnit peníze. Dazu gehe ich zu einer Wechselstube... – proto jdu do směnárny, abych se podíval na Wechselkurs - směný kurs. wechseln zde může znamenat i "rozměnit": Was mache ich,…
- überweisen - převádět (peníze) NĚMČINA Geld auf ein Konto überweisen - převést peníze na účet jemanden zu einem Facharzt überweisen - odkázat někoho ke specialistovi Überweise Geld ins Ausland und bezahle in allen Währungen – günstiger als mit traditionellen Banken. - Převádějte peníze do zahraničí a plaťte ve všech měnách – levněji než u klasických bank.
- Knödel x Kloß NĚMČINA Slova "Knödel" a "Kloß" se obě používají pro označení stejné věci - knedlíku. Rozdíl spočívá v regionálním rozšíření těchto termínů. V německých dialektech se zejména v jižních regionech jako Bavorsko či Tyrolsko používá termín "Knödel", zatímco ve střední a severní části Německa se preferuje výraz "Kloß". V češtině je obvyklejší používání termínu "knedlík" a oba…
- lauern - číhat NĚMČINA Sie lauern hinter jeder Ecke. Du kannst Dich nicht verstecken. - Číhají na každém rohu. Nemůžeš se schovat. Welche Gefahren lauern im 21. Jahrhundert? - Jaká nebezpečí číhají v 21. století?
- eröffnen - otevřít NĚMČINA Das Girokonto eröffnen und Geld verdienen. - Otevřít si běžný účet a vydělávat peníze.
- Erkenntnis, die (Erkenntnisse) - poznatek NĚMČINA množné číslo Erkenntnisse poznatek Die Quelle jeder Erkenntnis ist ein gutes Frühstück. - Zdrojem všeho poznání je dobrá snídaně. (Photo credit: Wikipedia)