matka
Related
Same category
- Mutter, die (Mütter) - matka NĚMČINA Mütter - matky
- Oheim - NĚMČINA Das Deutsche hat die Unterscheidung von Mutterbruder und Vatersbruder mit der Entlehnung der französischen Wörter (oncle, tante) aufgegeben. Vorher gab es noch den Oheim (Bruder der Mutter) und den Vetter (Bruder des Vaters). Němčina se vzdala rozlišování mezi matčiným bratrem a otcovým bratrem přejetím francouzských slov (oncle, tante). Předtím ještě existoval strýc (matčin bratr) a…
- damit - s tím; aby NĚMČINA V jednom slově se zde spojuje zájmeno das s předložkou mit, ale v opačném pořadí, než jsme zvyklí. Was haben Pilze damit zu tun? - Co s tím mají co dělat houby? Pokud chceme říct např. Nemluv s tím mužem - Sprich nicht mit diesem Mann, použijeme klasické mit diesem, mit dem... Význam "aby": Eine Mama…
- Gottesgebärerin, die - bohorodička NĚMČINA Maria als Mutter Gottes: Auf dem Konzil von Ephesus im Jahr 431 wurde beschlossen, dass Maria nicht nur die "Mutter Jesu" ist, sondern als "Gottesgebärerin" bezeichnet werden soll. Maria jako Matka Boží: Na koncilu v Efezu v roce 431 bylo rozhodnuto, že Maria není jen "Ježíšovou matkou", ale měla by být nazývána "Bohorodičkou".
- kandidieren - kandidovat NĚMČINA Ich versuche nur, deine Mutter zu überzeugen, für das Amt des Bürgermeisters zu kandidieren.Jen se snažím přesvědčit tvoji matku, aby kandidovala na úřad starosty.
- Verlust, der (Verluste) - ztráta NĚMČINA Corona-Krise - Lufthansa mit 6,7 Milliarden Euro Verlust Die Lufthansa hat im vergangenen Jahr einen Verlust von 6,7 Milliarden Euro verbucht. Grund sind die Reisebeschränkungen und die damit verbundene geringere Nachfrage wegen der Corona-Krise. Nach eigenen Angaben war das Unternehmen nur zu 31 Prozent ausgelastet. Auch für 2021 rechnet die Fluggesellschaft mit roten Zahlen.
- Gitter, das - mříž, mřížka, mřížoví NĚMČINA "das Gitter" - mříž, rošt, mřížová konstrukce: "Das Fenster hat ein Gitter zum Schutz vor Einbrechern." (Okno má mříž na ochranu před zloději.) "Der Zaun ist mit einem Gitter versehen." (Plot je opatřen mříží.) "Gitter" jako synonymum pro "Netz" (síť): "Das Netz hat ein engmaschiges Gitter." (Síť má jemné mřížování./úzká oka) "Gitter" jako součást názvu…
- belassen - ponechat NĚMČINA alles beim Alten belassen - nechat vše při starém Der Beschuldigte wurde vorerst auf freiem Fuß belassen, es wurde ihm jedoch der Reisepass abgenommen. - Obviněný byl ponechán zatím na svobodě, ale byl mu odebrán cestovní pas. Bei der Ehescheidung belässt das Gericht die Kinder in den meisten Fällen bei der Mutter. - Při rozvodu manželství soud většinou ponechá…
- Wiegenlied, das - ukolébavka NĚMČINA Wiegenlied a Schlaflied jsou označení pro písně, které se zpívají nebo hrají dětem, aby usnuly. Wiegenlied je specifický typ písně, která se zpívá při uspávání a má klidnou a jednoduchou melodii, zatímco Schlaflieder je širší kategorie písní, které se zpívají při uspávání a mohou mít různé styly a rytmy. Schlaf, Kindlein, schlaf ist ein Wiegenlied, das…
- Tante, die - teta NĚMČINA teta – Muhme, die – Vaterschwester, die – Base, die – Tante, die Tante (Frau des Onkels väterlicherseits) strina Tante (Frau des Onkels mütterlicherseits) ujna Tante (Schwester des Vaters oder der Mutter) tetka, teta 1. Tante-Emma-Laden: Vyjadřuje malý obchodní dům nebo hospodářství, které je provozováno rodinou. Je to jakýsi kontrast k velkým supermarketům. Öffnet man die grüne Ladentür, dann glaubt man, einen Kaufmannsladen aus Kindertagen zu betreten. Es ist wirklich ein Gemischtwarengeschäft mit vielen Artikeln…
- als - jak, když NĚMČINA Als du geboren wurdest, war ein regnerischer Tag. – Když ses narodil, byl deštivý den. ALS 1) Als se používá v závislé větě pro děj, který se stal v jednom okamžiku v minulosti (neopakoval se): Als Peters Mutter krank war, kochte Peter für sie.- (Jednou) když Petrova matka byla nemocná, Peter za ni vařil.…
- Vorsicht, die NĚMČINA 1. opatrnost 2. zvýšená pozornost, obezřetnost "Vorsicht, Stufe!" - Pozor, schod! "Vorsicht, Glas!" - Pozor, sklo! "Mit Vorsicht" - s opatrností "Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste." - Bezpečnost především. "Vorsicht bei der Handhabung!" - Buďte opatrní při manipulaci! Odvozené slovo je vorsichtig - opatrný "vorsichtig sein" - být opatrný "vorsichtig fahren"…
- Intelligenz, die - inteligence NĚMČINA Jeho inteligence je opravdu neobvyklá, je to génius. - Seine Intelligenz ist wirklich ungewöhnlich, er ist ein Genie. Wissenschaftliche Studien ergeben nämlich, dass Kinder ihre Intelligenz überwiegend von ihrer Mutter erben. - Vědecké studie ukazují, že děti většinou dědí inteligenci po matce. Der Intelligenzquotient (IQ) beschreibt eine Kenngröße, mit der die Bewertung des allgemeinen intellektuellen…
- Not, die (Nöte) - nouze NĚMČINA die Not die Nöteder Not der Nöteder Not den Nötendie Not die Nöte Not macht erfinderisch. - doslova: Nouze je matka vynálezu. der Not gehorchend zur Not Mendelssohn - Aus tiefer Noth schrei' ich zu dirMendelssohn - Z hluboké potřeby k tobě volám ⟨ohne Not⟩zur Not - v případě potřeby -…
- unterschreiben - podepsat (unterschrieben - podepsaný) NĚMČINA unterschrieben - podepsaný Ich habe es für Mutter unterschrieben. - Podepsal jsem to za matku. mit vollem Namen unterschreiben - podepsat celým jménem synonyma podepsaný: unterschrieben, unterzeichnet, unterfertigt
- Gorilla, der (Gorillas) - gorila NĚMČINA "Gorilla ist ein starker Affe." (Gorila je silná opice.) "Die Gorillas sind bedrohte Tierarten." (Gorily jsou ohrožené druhy.) "Der Gorilla sitzt ruhig auf dem Felsen." (Gorila klidně sedí na skále.) "Ein Gorilla im Zoo" (gorila v zoo) "Gorilla-Mutter und ihr Junges" (gorilí matka a její mládě) "Gorilla-Gehege" (gorilí výběh) "Gorilla-Schutzgebiet" (gorilí rezervace) "Gorilla-Wildnis" (gorilí…
- Übung, die - cvičení NĚMČINA Cvičení v učebnici i fyzické, cvik, procvičování, trénink. Übung macht den Meister. - Doslova "Cvičení dělá mistra", česky lze také přeložit jako "Opakování matka moudrosti". Wenn Sie diese Übungen nur wenige Wochen jeden Tag durchziehen, werden Sie verblüfft sein. - Pokud budete tato cvičení provádět každý den jen pár týdnů, budete ohromeni. Eine Übung…
- durcheinander - zmatený NĚMČINA jako příslovce: přes sebe, jedno přes druhé jako podstatné jméno spleť, motanice, nepořádek "Das Zimmer war durcheinander." (Pokoj byl v nepořádku.) "Sie brachte alle Papiere durcheinander." (Zamíchala všechny papíry.) "Der Verkehr war total durcheinander." (Doprava byla naprosto chaotická.) Idiomatika: Věnujte pozornost idiomatickým výrazům nebo frázím spojeným se slovem "durcheinander". Například: "v 'durcheinander sein'…
- sehen - vidět NĚMČINA (3. os. j. č. sieht) ich sehe du siehst er, sie, es sieht ich sah imperativ j. č. sieh! Mn. č. seht! ............... Konjugation: Ich sehe, du siehst, er sieht, wir sehen, ihr seht, sie sehen Präteritum: ich sah, du sahst, er sah… Perfekt: ich habe…gesehen. Sehen (vidět) Příčestí minulé: gesehen (viděný) Sloveso…
- bemalt - (po)malovaný NĚMČINA příčestí minulé slovesa "bemalen" (malovat) bemalte Oberfläche (natřený povrch) bemaltes Papier (pomalovaný papír) bemalte Fingernägel (namalované nehty) bemaltes Porzellan (malovaný porcelán) bemalte Möbel (natřený nábytek) Slovo "bemalt" může být použito i v přeneseném významu, jako například "bemalte Wahrheit" (pomalovaná pravda), což znamená, že někdo zkresluje nebo přikrášluje pravdu. "Die Wände des Zimmers sind mit bunten…