• Die offizielle Währung von Tschechien ist die tschechische Krone. – Oficiální měnou České republiky je česká koruna.
• Der Euro ist die gemeinsame Währung der Europäischen Union. – Euro je společnou měnou Evropské unie.
• Die Währung eines Landes spiegelt seine wirtschaftliche Stärke wider. – Měna země odráží její ekonomickou sílu.
Währungsunion, die – měnová unie
virtuelle Währung – virtuální měna
Internetwährung – internetová měna
Die Währung kann in Form von Münzen oder Banknoten existieren, aber auch digital als elektronisches Geld. – Měna může existovat ve formě mincí či bankovek, ale také digitálně jako elektronické peníze.
Eine Währung kann auch in Bezug auf ihre Wechselkurse mit anderen Währungen bewertet werden, was die Grundlage für den Devisenhandel bildet. – Měna může být také hodnocena vůči jiným měnám ve vztahu k jejím směnným kurzům, které tvoří základ forexového obchodování.
In der Finanzwelt gibt es verschiedene Fachbegriffe, die mit Währungen verbunden sind, wie zum Beispiel Wechselkurs, Devisenmarkt, Devisenreserven und Währungspolitik. – Ve světě financí existuje několik technických termínů spojených s měnami, jako je směnný kurz, devizový trh, devizové rezervy a měnová politika.
Die Währungspolitik bezieht sich auf die Maßnahmen, die von einer Zentralbank oder Regierung ergriffen werden, um die Stabilität der Währung zu gewährleisten und die Inflation zu kontrollieren. – Měnová politika se týká opatření přijatých centrální bankou nebo vládou za účelem zajištění stability měny a kontroly inflace.
![a pile of money sitting on top of a table](https://i0.wp.com/dudnes.com/wp-content/uploads/2023/05/nbujhajj5vo.jpg?resize=723%2C481&ssl=1)
Related
Same category
- CSU (Christlich-Soziale Union) - Křesťansko sociální unie NĚMČINA (Christlich-Soziale Union) Křesťansko sociální unie
- Institution, die - instituce NĚMČINA (die) Institutionen - instituce (množné číslo) Institutionen der Europäischen Union - Instituce Evropské unie
- Buchführung, die - NĚMČINA Estland ermöglicht als einziges Land in Europa die weltweite Verwaltung des Unternehmens, ohne die Notwendigkeit der physischen Buchführung. - Estonsko je jedinou zemí v Evropě, která umožňuje globální řízení společnosti bez nutnosti fyzického vedení účetnictví. Die Buchhaltung ist die Abteilung des Unternehmens, die diese im Rahmen der Buchführung chronologisch und lückenlos erfassten Geschäftsvorfälle dokumentiert und…
- Tschechien, das - Česko NĚMČINA nominativ das Tschechien — genitiv des Tschechiens — dativ dem Tschechien — akuzativ das Tschechien Synonyma: [1] úředně: Tschechische Republik [2] zastarale, hovorově: Tschechei Tschechien je neutrální pojmenování, vzniklé patrně v roce 1918 se vznikem české republiky. Naproti tomu (die) Tschechei, které bylo za nacistů často a hanlivě používáno (také ve spojení Rest-Tschechei - „zbytek České…
- EZB = Europäische Zentralbank - Evropská centrální banka NĚMČINA = Europäische Zentralbank - Evropská centrální banka Die Europäische Zentralbank ist eine Institution der Europäischen Union und hat ihren Sitz in Frankfurt am Main. Evropská centrální banka je institucí Evropské unie a sídlí ve Frankfurtu nad Mohanem. Zu den Aufgaben der EZB gehören unter anderem die Festlegung des Leitzinses, die Durchführung von geldpolitischen Operationen sowie…
- Allgemeinheit, die - společnost NĚMČINA In unserer Gesellschaft besteht die Tendenz, die Verantwortung auf die Allgemeinheit - und damit auf den Staat - abzuschieben. - V naší společnosti je tendence přesouvat odpovědnost na širokou veřejnost – a tedy na stát. Der Einfluss auf die Allgemeinheit wird jetzt deutlich, indem Arbeitsplätze verloren gehen. - Dopad na komunitu je nyní zjevný, protože…
- böhmisch - NĚMČINA V němčině se slovo "böhmisch" používá v několika různých kontextech, přičemž jeho význam se může lišit v závislosti na souvislosti: Geografický význam: "böhmisch" znamená "český" nebo "pocházející z Čech". Používá se například v názvech jídel jako "böhmische Knödel" (české knedlíky) nebo "böhmische Küche" (česká kuchyně). Kulturní význam: Výraz "böhmisch" může také odkazovat na kulturní prvky…
- gemeinsam - společný; společně NĚMČINA v adverbiálním významu ="zusammen", "in Zusammenarbeit" gemeinsame Interessen haben mají společné zájmy das gemeinsame Sorgerecht beantragen požádat o společnou péči etw. mit jdm / etw. gemeinsam haben Sie hat nicht viel mit ihrer Schwester gemeinsam. Se sestrou toho nemá moc společného.
- AfD (Alternative für Deutschland) - Alternativa pro Německo NĚMČINA německá pravicově populistická politická strana, která kritizuje Evropskou unii a imigraci do Německa Ein Wahlplakat von Marcel Goldhammer zeigt Mustafa Kemal Atatürk, dem Begründer der Republik Türkei. In deutscher und türkischer Sprache steht auf dem Plakat 'Atatürk würde die AfD wählen'. - Volební plakát Marcela Goldhammera ukazuje Mustafu Kemala Atatürka, zakladatele Turecké republiky. V němčině…
- Müll - odpadky NĚMČINA Müll trennen třídit odpad smetí, hodit co do smetí etw . in den Müll werfen Natürlich, ich helfe gerne! "Müll" und "odpadky" sind beide Begriffe, die "Abfall" oder "Abfälle" auf Deutsch bzw. Tschechisch bedeuten. Hier sind einige Informationen zum Thema Mülltrennung und Abfallentsorgung: In Deutschland ist die Mülltrennung ein wichtiger Teil der Abfallwirtschaft. Haushalte…
- Schengen-Raum NĚMČINA Schengenský prostor, německy Schengen-Raum, je prostor zahrnující 26 evropských zemí, které formálně zrušily pasové a imigrační kontroly na svých společných hranicích. To umožňuje volný pohyb osob mezi členskými státy. Schengenský prostor je pojmenován podle Schengenské dohody, která byla podepsána v roce 1985 u vesnice Schengen v Lucembursku. Dohoda vstoupila v platnost v roce…
- Gruß, der (Grüße) -pozdrav NĚMČINA Der Gruß ist eine formalisierte oder ritualisierte Geste, Floskel oder ein anderes Ausdrucksmittel zum Einleiten bzw. Abschließen eines Kontaktes. Pozdrav je formalizované nebo ritualizované gesto, fráze nebo jiný výraz pro navázání nebo uzavření kontaktu. ohne Gruß weggehen - odejít bez pozdravu Grüße wechseln - vyměnit si pozdravy Bestell deiner Familie schöne Grüße von mir –…
- Martin Luther NĚMČINA 1. Německy: Martin Luther war ein deutscher Theologe, Mönch und Reformator, der die protestantische Reformation initiierte. Er veröffentlichte 1517 seine 95 Thesen an der Tür der Schlosskirche zu Wittenberg, die einen Streit über den Ablasshandel auslösten. Luthers Übersetzung der Bibel ins Deutsche war ein Meilenstein in der Geschichte der deutschen Sprache und Kultur. Seine Ideen…
- Abgeordneter - poslanec NĚMČINA Abteilung (e) oddělení department Agentur (e) für regionale Entwicklung regioální rozvojová agentura (RRA) regional developement agency Altenheim (s), Altersheim domov důchodců retirement home Amt (s) úřad office Amt (s) der Landesregierung úřad zemské vlády land office Amt der Niederösterreichischen Landesregierung Úřad Dolnorakouské zemské vlády Land office for Lower Austria Amtshandlung (e) úřední jednání official negotiations…
- Nestbeschmutzer - NĚMČINA 1. **Německý příklad**: "Er ist ein echter Nẹstbeschmutzer, weil er ständig Unruhe stiftet und Konflikte in seiner Umgebung schafft." - **Český překlad**: "Je to pravý 'poskvrnitel hnízda,' protože neustále vyvolává nepokoje a konflikty ve svém okolí." 2. **Německý příklad**: "Wir sollten solchen Nẹstbeschmutzern aus dem Weg gehen, die versuchen, die Harmonie unserer Gemeinschaft zu stören."…
- stärken - posílit NĚMČINA So wird Sozialkapital geschaffen und die Rolle lokaler Gemeinschaften gestärkt. - To vytváří sociální kapitál a posiluje roli místních komunit. Wir müssen die Rolle des Europäischen Parlaments auf europäischer Ebene stärken. - Musíme posílit úlohu Evropského parlamentu na evropské úrovni.
- Euro, der - euro NĚMČINA Množné číslo eura je die Euros, ale po číslovkách zůstává nepřechýlené: Es kostet 300.000 Euro. - Stojí to 300 000 eur. im Wert von 100 Euro. - v hodnotě 100 eur Množné číslo Euros se používá pouze tehdy, když mluvíme o eurových mincích: Wie viele Euros („Ein-Euro-Münzen“) hast du noch in deinem Geldbeutel? Kolik…
- Bundesrepublik, die - spolková republika NĚMČINA Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. – Ústava Spolkové republiky Německo. Grundgesetz (GG, GrundG), v překladu základní zákon, je ústava Spolkové republiky Německo. Als neue Länder (auch östliche oder ostdeutsche Bundesländer) werden die fünf Länder der Bundesrepublik Deutschland bezeichnet. – Jako nové země (také východní nebo východoněmecké spolkové země) je označováno pět států Spolkové republiky Německo. Die neuen Länder…
- Spanien - Španělsko NĚMČINA Spanien ist bekannt für seine reiche Geschichte, Kultur und Landschaften, darunter die Strände der Costa del Sol und die Pyrenäen. Španělsko je známé svou bohatou historií, kulturou a krajinou, včetně pláží Costa del Sol a Pyrenejí. Spanien ist Mitglied der Europäischen Union und hat eine parlamentarische Monarchie als Regierungssystem. Španělsko je členem Evropské unie a…
- Názvy barev v albánštině Albánština je jazyk patřící… NĚMČINA ## Názvy barev v albánštině z indoeuropeistického pohledu Albánština je jazyk patřící do indoevropské jazykové rodiny, který tvoří samostatnou větev této rodiny. Její kořeny sahají do starověké Illyrie a mnoho jejích slov má prastarý původ. Jednou ze zajímavých oblastí pro lingvistické studium jsou názvy barev, které často zachovávají starobylé jazykové prvky a mohou nabídnout cenné…