Er hat den Serbski Dener erfunden – einen Döner mit sorbischen Zutaten. Angelehnt an das traditionelle sorbische Hochzeitsessen kommt der Dener mit Tafelspitz, Meerrettichsoße, Roter Beete und Bauernsalat im Sauerteigbrötchen.
Vynalezl Serbski Dener – döner kebab s lužickosrbskými přísadami. Dener vychází z tradičního lužickosrbského svatebního jídla s vařeným hovězím masem, křenovou omáčkou, červenou řepou a farmářským salátem v kynuté housce.
Nebo:
- Tracht, die- kroj, tradiční oděv NĚMČINA "Die Tracht ist ein wichtiger Bestandteil der bayerischen Kultur." (Kroj je důležitou součástí bavorské kultury.) "Der Mann im Lederhosen ist ein typisches Beispiel für die Tracht in Bayern." (Muž v kožených kalhotách je typickým příkladem tradičního oděvu v Bavorsku.) "Jedes Jahr im September findet ein Trachtenfest in unserem Dorf statt." (Každý rok v září se…
- (sich) anstecken (steckte an, angesteckt) - nakazit… NĚMČINA Podobně jako v češtině může být zvratné nebo nezvratné. Ich habe mich gestern erkältet, weil mich jemand in der Bahn angesteckt hat. (Včera jsem se nachladil, protože mě někdo nakazil v metru.) Bitte achten Sie darauf, dass Sie niemanden mit Ihrer Erkältung anstecken. (Prosím, dejte pozor, abyste nikoho nenakazili vaší rýmou.) In der Schule hat…
- haben (hatte, gehabt) - mít NĚMČINA časuje se nepravidelně ich habe mám du hast máš er hat sie hat es hat on má ona má ono má wir haben máme ihr habt máte sie haben mají Sie haben máte (české vykání, v němčině vlastně onikání) (3. os. j. č.: hat) mít Používá se také jako pomocné sloveso při tvoření…
- Sonne, die – slunce NĚMČINA Německy ženského rodu: DIE Sonne (zato hvězda je německy rodu mužského, DER Stern). die aufgehende, untergehende, leuchtende Sonne - vycházející, zapadající, zářící sluncedie abendliche, mittägliche, herbstliche, winterliche Sonne - večerní, polední, podzimní, zimní slunce die Sonne geht auf, geht unterdie Sonne scheint, steht hoch am Himmel, steht im Westen, sinkt hinter den Horizont, brennt vom…
- Kost, die NĚMČINA strava reichhaltige Kost - vydatná strava Die traditionelle Küche zeichnet sich durch sehr reichhaltige Kost aus. - Tradiční kuchyně se vyznačuje vydatnou stravou. Kost und Logis - byt a strava (doslova: strava a byt) der Preis für Kost und Logis → cena za byt a stravu
- Fotograf, der (Fotografen) - fotograf NĚMČINA Slovo "Fotograf" je v němčině podstatné jméno mužského rodu, které se skloňuje podle vzoru "der Mensch". Zde je tabulka se skloňováním slova "Fotograf" v jednotném čísle: Pád Nominativ der Fotograf Genitiv des Fotografen Dativ dem Fotografen Akuzativ den Fotografen "Der Fotograf hat ein tolles Foto von mir gemacht." (Fotograf mi udělal skvělou fotku.) -…
- erfunden NĚMČINA Wann wurde das Automobil erfunden? - Kdy byl vynalezen automobil? frei erfunden Was ist der Beweis dafür, dass Märchen frei erfunden sind? Weil der Prinz immer ein intelligenter, gutaussehender Single ist. – Co je důkazem toho, že pohádky jsou smyšlené? Protože princ je vždy chytrý a pohledný singl.
- Essen, das - jídlo NĚMČINA Essen sollte vor dem Herunterschlucken gekaut werden. - Před polknutím je třeba jídlo rozkousat. beim Essen sitzen - sedět při jídle mit dem Essen anfangen - začít jíst jemanden zum Essen einladen - pozvat někoho na večeři Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen. - Jídlo a pití udržují tělo a duši pohromadě. Ich sollte gesundes…
- heraus (zkráceně raus) - ven NĚMČINA aus dem Zimmer heraus - ven z pokoje také odnímatelná předpona u sloves: Die schwer lungenkranke Patientin kommt kaum noch aus seinem Zimmer raus. - Ta pacientka se závažným plicním onemocněním jen sotva vychází ze svého pokoje. Nawalny will zurück nach Russland. Ein Wiedergänger fordert Putin heraus. - Navalnyj se chce vrátit do Ruska. Navrátilec vyzývá…
- Christkind, das - jezulátko NĚMČINA V doslovném překladu Kristus-dítě, tedy něco jako Kristusek, tedy Ježíšek, Jezulátko. Někdy zdrobněle Christkindl - Kristus-děťátko. Někde je jedním ze skupiny chodící "na Mikuláše". Unzweifelhafter Begleiter des Weihnachtsmannes und teilweise auch des Nikolauses ist das Christkind. Da der Weihnachtsmann am 24. / 25. Dezember kommt bietet sich dieser Begleiter an. - Nepochybným společníkem "Weihnachtsmanna (vánočního…
- verüben - spáchat NĚMČINA Er hat einen Bankraub verübt. (Spáchal bankovní loupež.) Sie haben einen Mord verübt. (Spáchali vraždu.) Der Täter hat einen Betrug verübt. (Pachatel spáchal podvod.) Die Diebe haben einen Einbruch verübt. (Zloději spáchali loupežné vloupání.) Er hat Vandalismus an öffentlichen Gebäuden verübt. (Spáchal vandalismus na veřejných budovách.) "verüben" a "begehen" jsou německá slovesa, která…
- odlučitelné a neodlučitelné předpony u sloves NĚMČINA Německá slovesa mohou být bez předpony , jako například treffen. Stejné sloveso však může existovat s předponou, například antreffen. Tato předpona se v některých případech například v přítomném čase od slovesa oddělí a putuje za něj. A proto se takové předponě říká odlučitelná. Příklady odlučitelných předpon v němčině jsou "an-", "auf-", "aus-", "ein-", "mit-", "nach-",…
- Strasse/Straße, die - ulice, silnice NĚMČINA in einer Straße wohnen - bydlet na nějaké ulici In welcher Straße wohnst du? - Na jaké ulici bydlíš? Herr Müller wohnt in einem Haus (in einer Wohnung) in dieser Straße. - Pan Müller bydlí v jednom domě (v jednom bytě) na této ulici. Herr Müller wohnt auf der Straße. - Pan Müller žije na…
- Sommerfest - letní festival NĚMČINA Sommerfest in Preititz mit der sorbischen Gruppe Lózy hólcy als kulturellen Höhepunkt. - Letní festival v Preititz s lužickosrbskou skupinou Lózy hólcy jako kulturním zlatým hřebem. Als Sommerfest werden Feste bezeichnet, die ohne besonderen Anlass in lockerem Rahmen veranstaltet werden. - Letní festivaly jsou festivaly, které se konají v uvolněném prostředí beze zvláštního…
- Küche, die - kuchyně NĚMČINA in der Küche - v kuchyni Lest hier, was ihr außer Falafel noch von der arabischen Küche im Urlaub erwarten könnt. - Přečtěte si zde, co můžete kromě falafelu očekávat od arabské kuchyně na dovolené. Die traditionelle Küche zeichnet sich durch sehr reichhaltige Kost aus. - Tradiční kuchyně se vyznačuje vydatnou stravou.
- untergebracht NĚMČINA Die Hochzeitsgäste wurden in einigen gemieteten Hütten untergebracht. Svatební hosté byli ubytováni v několika pronajatých chatkách.
- Hamburger, der NĚMČINA Slovo "Hamburger" v němčině označuje obyvatele Hamburku, města v severním Německu. Gramaticky je ovšem Hamburger slovo Hamburg s koncovkou -er, což znamená hamburský. Er kommt aus Hamburg, also ist er ein Hamburger. - Pochází z Hamburku, takže je Hamburčan. Létající Hamburčan (Fliegender Hamburger) byl první vysokorychlostní vlak Německých říšských drah (DRG). Od roku 1933 spojoval města…
- Mensa (Mensen, Mensas) - jídelna střední školy;… NĚMČINA Als Mensa wird die Kantine einer Hochschule bezeichnet. - Jako menza je označována jídelna střední školy.
- Složené podstatné jméno NĚMČINA Složené podstatné jméno je podstatné jméno, které je tvořeno spojením dvou nebo více slov. V němčině se složená podstatná jména píší dohromady bez mezer a mají člen podle posledního slova. Například: • die Sonnenblume - slunečnice (složeno ze slov die Sonne - slunce a die Blume - květina) • der Regenschirm - deštník (složeno ze slov der…
- Chefredakteur, der - šéfredaktor NĚMČINA „Ich möchte, dass Journalist*innen alt sterben“, sagt Dmitri Muratow, Chefredakteur der russischen Zeitung Nowaja Gaseta. - „Chtěl bych, aby novináři umírali staří,“ říká Dmitrij Muratov, šéfredaktor ruských opozičních novin Novaja gazeta. Marcel Braumann ist seit Anfang September Chefredakteur der sorbischen Zeitung „Serbske Noviny“. Der 59-Jährige kehrt damit nach 23 Jahren in seinen Beruf als…