“Eine Schutzplanke (umgangssprachlich und in der Schweiz fachsprachlich, sonst veraltet, auch Leitplanke, in Österreich auch Leitschiene) ist eine passive Schutzeinrichtung (Rückhaltesystem) aus zumeist Stahl an Straßen. Sie dient im Wesentlichen dazu, das Abkommen eines Fahrzeugs von der (mehrspurigen) Fahrbahn zu verhindern und Bereiche außerhalb der Fahrbahn vor einem Fahrzeuganprall zu schützen.”
Svodidlo (ve Švýcarsku hovorově a technicky, jinak zastaralé, též svodidlo, v Rakousku i svodidlo) je pasivní ochranné zařízení (zádržný systém) převážně z oceli na pozemních komunikacích. Jeho hlavním účelem je zabránit vozidlu opustit (víceproudou) vozovku a chránit oblasti mimo vozovku před nárazem vozidla.“
“Die Schutzplanke an der Autobahn schützt die Fahrzeuge vor Unfällen.” (Schutzplanke na dálnici chrání vozidla před nehodami.)
“Die Straße ist mit Schutzplanke gesichert, um den Verkehr zu schützen.” (Silnice je chráněna schutzplankemi, aby se ochránila doprava.)
“Die Schutzplanke dient als Absperrung für den Verkehr.” (Schutzplanke slouží jako ohrazení pro dopravu.)
Related
Same category
- Treuhand NĚMČINA Treuhandanstalt (dále jen „svěřenecká agentura“), hovorově Treuhand, byla agenturou zřízenou vládou Německé demokratické republiky za účelem reprivatizace/privatizace podniků tohoto státu.
- Futter NĚMČINA "Zárubeň (hovorově futro nebo futra, z německého Futter, Türfutter) je rám pevně umístěný ve zdi, který ohraničuje otvor dveří a tvoří jejich nosnou konstrukci. Obvykle bývá kovový, zejména v dřívějších dobách byl dřevěný nebo kamenný. Na zárubni je pomocí závěsů (pantů) zavěšeno křídlo dveří. Přední strana zárubně je ta, na které jsou závěsy, těsnění a…
- DM (Deutsche Mark) - (západo)německá marka NĚMČINA hovorově D-Mark, oficiální zkratka DEM Eine Deutsche Mark war unterteilt in einhundert Pfennig. - Jedna německá marka se dělila na sto feniků.
- locker - volný, uvolněný; s lehkou rukou NĚMČINA "locker" význam "volný" nebo "uvolněný" eine lockere Kleidung tragen (mít na sobě volné oblečení) einen lockeren Stil haben (mít uvolněný styl) eine lockere Atmosphäre schaffen (vytvořit uvolněnou atmosféru) "locker" význam "snadný" nebo "lehký" eine Aufgabe locker schaffen (snadno zvládnout úkol) eine lockere Angelegenheit (lehká záležitost) "locker" význam "přátelský" nebo "neformální" eine lockere Stimmung haben…
- Lebensmittel - potraviny NĚMČINA popsat potraviny a jejich dělení, pokrmy a jejich přípravu, prostírání stolu - die Lebensmittel und ihre Teilung, die Gerichte und ihre Zubereitung, das Tischeindecken beschreiben Lebensmittelverschwendung: Immer mehr Lebensmittel landen auf dem Müll. Auch bei uns werden sehr viele Lebensmittel weggeworfen. - Plýtvání potravinami: Stále více potravin končí v odpadcích. I u nás se hodně…
- Armut, die - chudoba NĚMČINA "Die Armut in diesem Land ist ein großes Problem." - "Chudoba v této zemi je velkým problémem." "Die Regierung versucht, die Armut zu bekämpfen." - "Vláda se snaží bojovat proti chudobě." "Armut und Hunger sind weltweit ein großes Anliegen." - "Chudoba a hlad jsou celosvětovým velkým zájmem." "Viele Menschen leben in Armut, weil sie keine…
- mächtig - silný NĚMČINA Das Haus wurde von einem mächtigen Baum beschattet. - Dům byl zastíněn obrovským stromem.sehr mächtig - velmi silný dj—very powerful adjmächtig viel [hovorově] — sakra hodněEr geht mächtig ran. — Vyjednává tvrdě. sich mächtig anstrengen - snažit se co to jde Viele Leute träumen davon, reich und mächtig zu werden. - Mnoho lidí sní o tom,…
- Monat, der - měsíc NĚMČINA v Rakousku také středního rodu: das Monat měsíc jako nebeské těleso: Mond, der – měsíc genitiv Monates or Monats der Monat die Monate des Monats der Monate dem Monat den Monaten den Monat die Monate bis zum Ende des Monats ― do konce měsíce schon seit einem Monat ― už měsíc Anfang…
- los NĚMČINA komparativ loser, superlativ am losestenwas ist los? — co se stalo? Los! An die Arbeit! ― Pojď! Jdeme na to! Es geht los!/Los geht's! - Jdeme na to! https://www.youtube.com/watch?v=YKFoLpZonyE&feature=youtu.be Ich bin meine Erkältung los. ― Zbavil jsem se nachlazení. Hier ist einiges los. ― Hodně se toho tu děje.Was ist los? ― Co…
- welsch - NĚMČINA Welsch je německé a obecněji germánské slovo pro lidi, kteří mluví jiným jazykem než germánským (např. keltským nebo románským).12 Může se také vztahovat na Wales nebo velštinu.23 Slovo Welsch je příbuzné s českým slovem Valach45 Ve švýcarsku se welsch používá pro něco, co patří k francouzsky hovořícímu Švýcarsku. Existují slova jako "die welsche Schweiz" -…
- Welsch - neslovanské etnikum, zejména Románi, "italský" NĚMČINA Slovo "Welsch" je v němčině historicky používáno pro označení neslovanských etnik, zejména Románů. V moderní době se však používá spíše jako adjektivum s významem "italský" nebo "italského původu": Die Welschen haben eine reiche Kultur und Geschichte. (Románi mají bohatou kulturu a historii.) Das Welsch-Italienische Restaurant serviert köstliche Pasta und Pizza. (Italská restaurace Welsch-Italienische podává vynikající…
- beißen - kousnout/kousat NĚMČINA alternativní zápis: beissen ( jiný způsob psaní, který je povolen pouze ve Švýcarsku a Lichtenštejnsku.) bellende Hunde beißen nicht - psi, kteří štěkají, nekoušou ins Gras beißen - zakalit (doslova: kousat do trávy)
- Advokat NĚMČINA Advokát Shodný výraz der Advokat je srozumitelný pouze ve Švýcarsku, jinak tomuto slovu odpovídají překlady der Rechtsanwalt nebo der Anwalt.
- konfessionslos - bez vyznání NĚMČINA s velkým písmenem jako označení "náboženské příslušnosti" Seit 2016 gibt es in der Schweiz mehr Konfessionslose als Reformierte. - Od roku 2016 bylo ve Švýcarsku více lidí bez vyznání než reformovaných.
- zehnmal - desetkrát NĚMČINA = zehn Male Es lebten mehr als zehnmal soviele Menschen in diesen Ländern. - V těchto zemích žilo více než desetkrát více lidí. hovorově má i rozšířený význam sehr viel, sehr oft (mnohokrát, často): Das hab ich dir schon zehnmal gesagt! - Už jsem ti to říkal desetkrát!
- Schnurrbart, der - knír NĚMČINA také: der Oberlippenbart, na jihovýchodě der Schnauz, [zejména ve Švýcarsku] Schnauzbart sich einen Schnurrbart wachsen lassen - nechat si narůst knír
- Lyzeum, das (Lyzeen) - lyceum NĚMČINA má dva hlavní významy: • V některých německých zemích je to starý název pro gymnázium pro dívky. Například: Sie besuchte das Lyzeum in Wittenberg. (Navštěvovala gymnázium v Wittenbergu.) https://en.wikipedia.org/wiki/Lyceum • Ve Švýcarsku je to název pro střední školu, která připravuje studenty na vysokou školu. Například: Er hat das Lyzeum in Zürich abgeschlossen. (Vychodil střední…
- hauen NĚMČINA hovorově (zejména dítě) bít, mlátit; rozdávat rány Slovo "hauen" v němčině znamená "bít", "tlouci", "hodit" nebo "kopnout": Er hat ihm eine Ohrfeige gehauen. - Jednu mu liskl (Dal mu facku.) Die Kinder haben mit Steinen auf den Baumstamm gehauen. - Děti tloukly kameny o pařez. Er hat den Ball ins Tor gehauen. -…
- Laden, der (Läden) - obchod NĚMČINA Was kostet denn das Bier hier in dem Laden? - Co stojí pivo zde v tomto obchodě? Wann schließen hier die Läden? - Kdy se obchody zavírají? obchod, krám se sportovním zbožím ap.ein teurer Ladendrahý obchod hovor.kšeft, krám, podnik, záležitost okenice, roleta J.č. 1. der Laden 2. des Ladens 3. dem Laden 4. den Laden Mn.č. die Laden/die Läden der Laden/der Läden den Laden/den Läden die Laden/die Läden Pád Množné číslo 1. die Laden…
- Postleitzahl, die - poštovní směrovací číslo NĚMČINA Skloňování jako Zahl PLZ-Suche - Deutsche Post Direkt Postleitzahlen, Postfächer, Großempfänger, Orte, Ortsteile und Straßen finden, nahegelegene Postservices, Kartendarstellung, Anschriften prüfen. Najděte poštovní směrovací čísla, PO boxy, velké příjemce, místa, jejich části a ulice, blízké poštovní služby, zobrazení mapy, zkontrolujte adresy. Mit dem Onlinedienst «PLZ – Postleitzahlen Schweiz» finden Sie die Postleitzahl zum Ort…