Eine Rezession ist eine gesamtwirtschaftliche Abschwächung, die mit einem deutlichen Rückgang des Bruttoinlandsproduktes (BIP) verbunden ist.
Recese je celkové zpomalení ekonomiky spojené s výrazným poklesem hrubého domácího produktu (HDP).
Related
Same category
- Gewissen, das - svědomí (ein reines Gewissen haben -… NĚMČINA ein reines Gewissen haben mít čisté svědomí sein Gewissen erleichtern ulevit svému svědomínach bestem Wissen und Gewissen podle nejlepšího vědomí a svědomí Das, podstatné jméno~s, ~ sich Dat kein Gewissen aus etw. machen nemít z čeho výčitky svědomí j-n/etw. auf dem Gewissen haben mít koho/co na svědomí
- Bedienungsanleitung, die - manuál NĚMČINA = Manual Wo finde ich alte Bedienungsanleitungen? Wie erstellt man ein Manual? Was muss in die Bedienungsanleitung? Wie sieht eine gute Anleitung aus? Ist ein Handbuch eine Bedienungsanleitung? Feedback geben DEUTSCHE GEBRAUCHSANLEITUNG | Anleitungen in ...https://www.de-bedienungsanleitung.de Die deutsche Gebrauchsanleitung oder Manual, Bedienungshandbuch bzw. Instruktionen – ist eine Beschreibung der grundlegenden und fortgeschrittenen Eigenschaften . **Bedienungsanleitung**…
- Rothschild NĚMČINA „Das Geld ist der Gott unserer Zeit und Rothschild ist sein Prophet. - Peníze jsou bohem naší doby a Rothschild je jejich prorokem.“ Heinrich Heine V němčině existují některé slovní spojení a výrazy spojené se slovem "Rothschild", které se obvykle odkazují na rodinu Rothschildů, známou bankovní a finanční dynastii. Některé z těchto výrazů mohou mít…
- Gemütlichkeit" nebo "Wohlbefinden NĚMČINA .... 4. "Pohoda" - Toto slovo se používá k popisu příjemného, uvolněného nebo harmonického stavu. Překlad do němčiny může být obtížný, protože neexistuje přesný ekvivalent. Slova jako "Gemütlichkeit" nebo "Wohlbefinden" se mohou použít, ale nemusí přesně vyjádřit význam. Německá slova "Gemütlichkeit" a "Wohlbefinden" mají podobný význam, ale existují mezi nimi určité rozdíly. "Gemütlichkeit" je slovo,…
- Schrammel NĚMČINA "Schrammel" je typ lidové hudby, která vznikla ve Vídni na konci 19. století. Je pojmenována po bratrech Schrammelových, Johannu a Josefovi, kteří byli slavnými hudebníky a skladateli tohoto stylu. Schrammel se obvykle hraje na strunné nástroje, jako je akordeon, housle a kontrabas, a vyznačuje se výrazným rytmem a živou a veselou melodií. Je běžně spojován…
- Variante, die - varianta NĚMČINA Wir verkaufen unsere Produkte in verschiedenen Varianten. Naše produkty prodáváme v různých variantách. Es gibt verschiedene Varianten dieses Produkts, je nach den Bedürfnissen der Kunden. Existují různé varianty tohoto produktu podle potřeb zákazníků. Die Veranstalter haben eine neue Variante des Events vorgeschlagen. Pořadatelé navrhli novou variantu události. In diesem Buch werden…
- Kissinger NĚMČINA Henry Kissinger se narodil 27. května 1923 ve Fürthu, Německo. Avšak jako dítě emigroval se svou rodinou do Spojených států. Kissinger je převážně známý svou prací jako ministr zahraničí za prezidentů Richarda Nixona a Geralda Forda v 70. letech. Hrál rozhodující roli v utváření zahraniční politiky Spojených států, zejména v souvislosti s přiblížením k Číně…
- gemalt NĚMČINA wie gemalt - jako malovaný mit Schablone gemalt - malovaná přes šablonu mit groben Pinselstrichen gemalt - malovaný hrubými tahy štětce Slovo "gemalt" je příčestí minulého času od slovesa "malen" - "malovat". Nejčastěji je součástí minulého času slovesa "malen", ale objevuje se i jako přídavné jméno "namalovaný" - viz výše. Das Bild wurde von einem…
- lauten - znít, zaznít, být vyjádřeno určitým způsobem NĚMČINA 1. **Příklady s českým překladem:** - *lauter Klang* - čistý zvuk - *lauter Schrei* - hlasitý křik - *lauter Stimme* - hlasitý hlas 2. **Kolokace:** - *lauter Ton* - silný, výrazný tón - *lauter Ausdruck* - silný, výrazný výraz - *lauter Protest* - hlasitý protest 3. **Typická spojení:** - *lauter Gesang* - hlasitý zpěv -…
- Interesse, das (Interessen) - zájem NĚMČINA chápáno jako množné číslo: procenta 1. zájem - "Ich habe großes Interesse an Kunst und Kultur." (Mám velký zájem o umění a kulturu.) - "Sein Interesse für Geschichte ist sehr ausgeprägt." (Jeho zájem o historii je velmi výrazný.) - "Das Buch hat mein Interesse geweckt." (Kniha vzbudila mé zájmy.) 2. zájmová oblast - "Er…
- Umsatz, der (Umsätze) - obrat; transformace, přeměna… NĚMČINA Slovo "Umsatz" v němčině se obvykle používá v ekonomickém kontextu a může být přeloženo do češtiny jako "obrat" nebo "tržby": "Jährlicher Umsatz" - Roční obrat "Umsatzsteigerung" - Zvýšení tržeb "Umsatzrückgang" - Pokles tržeb "Nettoumsatz" - Čistý obrat "Bruttoumsatz" - Hrubý obrat "Umsatzprognose" - Prognóza tržeb "Umsatzsteuer" - Daň z obratu "Umsatzziel" - Cíl prodeje …
- rau - NĚMČINA 1. rau (Oberfläche) - drsný, hrubý - Die Oberfläche des Steins ist rau. (Povrch kamene je hrubý.) - Seine Hände waren vom harten Arbeiten rau. (Jeho ruce byly od tvrdé práce hrubé.) 2. rau (Stimme) - chraplavý, drsný - Nach der Erkältung hatte er eine rau Stimme. (Po nachlazení měl drsný hlas.) - Seine…
- Zustand - stav NĚMČINA 1. **Aktuální stav:** - *Německy:* Der Zustand der Straße ist schlecht. - *Česky:* Stav silnice je špatný. 2. **Fyzický stav:** - *Německy:* Der Zustand des Gebäudes ist gut. - *Česky:* Stav budovy je dobrý. 3. **Psychický stav:** - *Německy:* Mein Zustand ist heute nicht so gut. - *Česky:* Můj psychický stav dnes není tak…
- Bewusstsein, das - vědomí, uvědomění si něčeho NĚMČINA "Das Bewusstsein für Umweltprobleme ist in den letzten Jahren gestiegen." (Vědomí o problémech životního prostředí v posledních letech vzrostlo.) "Er hat das Bewusstsein verloren, als er gegen die Wand gestoßen ist." (Ztratil vědomí, když se narazil do zdi.) "Ohne Bewusstsein kann ein Mensch nicht leben." (Bez vědomí nemůže člověk žít.) das Bewusstsein…
- Orientierung, die - orientace NĚMČINA Ich habe die Orientierung verloren. Ztratil jsem orientaci. Der Text "Orientierung" bezieht sich auf die Fähigkeit, sich in einer Umgebung zurechtzufinden und die eigene Position in Bezug auf die Umgebung zu bestimmen. Dies kann sowohl physisch als auch mental sein. In der Psychologie wird Orientierung oft als Teil des räumlichen Denkens betrachtet und kann…
- Kirchensteuer - církevní daň NĚMČINA Die Sächsische Zeitung machte auf das neue Dekret der deutschen katholischen Kirche aufmerksam. Dieses Dekret wird gegen die Kirchenmitgliedschaft gerichtet, die die Kirchensteuer nicht bezahlen will. Das Dekret stellt klar, dass jeder, der aus der Kirche austritt, nicht mehr gläubiges Mitglied bleibe, und die aktive Teilnahme am kirchlichen Leben sei für ihn eingeschränkt. - Deník…
- Entwicklung, die - vývoj, rozvoj NĚMČINA 1. "Die Entwicklung der Technologie hat zu großen Veränderungen geführt." (Vývoj technologie vedl k velkým změnám.) 2. "Die Entwicklung eines Kindes beinhaltet verschiedene Stadien der körperlichen und geistigen Reife." (Vývoj dítěte zahrnuje různé fáze fyzického a duševního zrání.) 3. "Das Unternehmen investiert viel in Forschung und Entwicklung." (Společnost investuje hodně do výzkumu a vývoje.) 4.…
- Höflichkeit, die NĚMČINA "Für die Österreicher sind die Deutschen fremder als Marsmenschen. Das beginnt mit der Höflichkeit: Für Österreicher sind Deutsche grob, für Deutsche sind Österreicher falsch. Pro Rakušany jsou Němci podivnější než Marťané. Začíná to zdvořilostí: pro Rakušany jsou Němci hrubí, pro Němce jsou Rakušané falešní.
- Rumpf, der - trup, kmen, peň NĚMČINA Křídla letadla jsou spojena s trupem. Die Flügel eines Flugzeugs sind mit dem Rumpf verbunden. trup Rumpf, Körper, Torso kmen Rumpf, Strunk, Stock, Stamm, Kader peň Baumstamm, Rumpf, Stamm, Strunk, Schaft
- heimatlich NĚMČINA "heimatlich" je jakéhokoli místo nebo situace, ve které se cítíme pohodlně a doma. "heimatliche Atmosphäre" - domácí atmosféra "heimatliches Essen" - domácí jídlo "heimatliches Gefühl" - pocit domova "heimatliche Traditionen" - domácí tradice "In unserem gemütlichen Wohnzimmer fühlt man sich heimatlich." (V našem útulném obývacím pokoji se cítíte jako doma.) "Ich vermisse das…