zákon
Related
Same category
- Keyboarderin, die, -nen - “klávesačka” (hráčka… NĚMČINA möglich alle möglichen možný všechny možné Leben, das (Sg.) Chef, der, -s Schlagzeuger, der, - proben Probe, die, -n auftreten musikalisch Auftritt, der, -e Seite 13 Stadtanzeiger, der, - Turbo-Abend, der, -e Thüringen sicherlich Jugend, die (Sg.) Highlight, das, -s Tournee, die, -n Station, die, -en Stadthalle, die, -n Kasse, die, -n erwischen Erfolg, der,…
- Werk, das NĚMČINA dílo, výtvor; závod, továrna Dílo ve dvou retrospektivách / Das Werk in zwei Retrospektiven ; Autor: Zdenek Primus ; Liczba stron: 184 ; ISBN: 9788074371608 ; Rok wydania: 2015. Jan Koblasa - Dílo ve dvou retrospektivách / Das Werk in ... kavkabook.cz https://www.kavkabook.cz › jan-... Kniha sochaře, malíře, grafika a ilustrátora JAN KOBLASA -…
- Kurpfuscher – NĚMČINA "šarlatán pokoutní lékař mastičkář Synonyms Quacksalber Person, die ohne medizinische Ausbildung und behördliche Genehmigung Kranke behandelt" A "Kurpfuscher" is a German word that literally translates to "cure-botcher." In English, it's most commonly translated as: Quack: This is a general term for someone who pretends to be a medical professional but lacks the qualifications or knowledge.…
- Ruf, der (Rufe) - pověst; volání NĚMČINA "der Ruf der Natur" - volání přírody "im Ruf stehen" - in dem Ruf stehen, etw zu sein - mít pověst, že "einen guten Ruf haben" - mít dobrou pověst "jemandem folgen auf den Ruf" - následovat někoho na volání "dem Ruf gerecht werden" - dostát pověsti "einen Ruf erlangen" - získat pověst "jemanden rufen"…
- Sitte, die (Sitten) - zvyk, mrav NĚMČINA Andere Lander, andere Sitten. - Jiný kraj, jiný mrav. (doslova: Jiné země, jiné způsoby.) Schlimme Sitten, gut Gesetz. = Schlechte Sitten machen gut Gesetz. - Špatné mravy (špatná morálka) dělají dobré právo. Verstoß gegen gute Sitten - přestupek proti dobrým mravům Iran will Sittenpolizei auflösen. - Írán chce zrušit morální policii Die Sittenpolizei soll…
- schwach - slabý NĚMČINA "Seine Leistung war heute schwach." "Jeho výkon byl dnes slabý." "Ich fühle mich schwach, ich muss mich hinlegen." "Cítím se slabě, musím si lehnout." "Das ist ein schwacher Trost." "To je slabá útěcha." "Die schwache Wirtschaft beeinflusst das Geschäft." "Slabá ekonomika ovlivňuje byznys."
- Unrecht NĚMČINA Mir ist Unrecht geschehen. (Bylo mi ublíženo.) Es ist Unrecht, dass er so behandelt wird. (Je nespravedlivé, že se s ním tak zachází.) Unrecht tun (páchat nespravedlnost) Unrecht erleiden (snášet nespravedlnost) Opfer des Unrechts (oběť nespravedlnosti) Kampf gegen Unrecht (boj proti nespravedlnosti) Gefühl des Unrechts (pocit nespravedlnosti) zu Unrecht (nespravedlivě) mit…
- Komposita - složená slova NĚMČINA Jsou v němčině daleko častější než v češtině. Skládají ze dvou nebo více slov. das Schwein + der Braten → der Schweinebraten Pokud jde o spojení dvou podstatných jmen: 1. spojovník -e- die Hundehütte (Hund + Hütte) 2. spojovník -(e)s- koncovky u prvního pods. jména -tum, -ling, -ion, -tät, -heit, -keit, -schaft, -sicht, -ung: die Gesundheitserziehung,…
- Stasi - ministerstvo státní bezpečnosti (Ministerium… NĚMČINA zkratka pro "Staatssicherheit", z "Staat" (stát) a"Sicherheit" (bezpečnost). Stasi byla zkratka pro Ministerstvo státní bezpečnosti (Ministerium für Staatssicherheit) bývalého Východního Německa (NDR). Úřad byl založen v roce 1950 a fungovala jako tajná policie NDR, zpravodajská služba a služba vyšetřování trestné činnosti. Sloužila k prosazování komunistické vlády, špehování občanů a potlačování politické opozice. 17. listopadu 1989…
- Rechtspflege NĚMČINA Der Begriff der Justiz wird teils synonym mit dem der Rechtspflege gebraucht. Der Begriff wird in einem staatsrechtlichen Sinne als Synonym für die Judikative gebraucht. In einem engeren Sinne beschreibt der Begriff Justiz die ordentliche Gerichtsbarkeit, die Staatsanwaltschaften, die Justizverwaltung, die Strafvollzugsbehörden und die Notariate. Pojem justice se používá částečně synonymně s pojmem výkon spravedlnosti.…
- Leistung, die - výkon NĚMČINA Blindleistung, die - jalový výkon Die Leistung von 265 kW bezieht sich auf die elektrische Peakleistung (60 Sekunden). - Výkon 265 kW se vztahuje na elektrický špičkový výkon (60 sekund).
- Složené podstatné jméno NĚMČINA Složené podstatné jméno je podstatné jméno, které je tvořeno spojením dvou nebo více slov. V němčině se složená podstatná jména píší dohromady bez mezer a mají člen podle posledního slova. Například: • die Sonnenblume - slunečnice (složeno ze slov die Sonne - slunce a die Blume - květina) • der Regenschirm - deštník (složeno ze slov der…
- ein Veto einlegen - vetovat NĚMČINA "Veto" ist Lateinisch und heißt wörtlich übersetzt: "Ich verbiete". Wenn jemand ein Vetorecht hat, kann er oder sie gegen einen Beschluss vorgehen, also "ein Veto einlegen". „Veto“ je latinsky a doslova znamená „zakazuji“. Pokud má někdo právo veta, může proti rozhodnutí podniknout kroky, tedy „vetovat“. Der Präsident hat sein Veto gegen das neue Gesetz…
- Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertra… NĚMČINA zákon o svěření povinností v oblasti dozoru nad skotem a označování a označování hovězího masa
- Bundesrepublik, die - spolková republika NĚMČINA Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. – Ústava Spolkové republiky Německo. Grundgesetz (GG, GrundG), v překladu základní zákon, je ústava Spolkové republiky Německo. Als neue Länder (auch östliche oder ostdeutsche Bundesländer) werden die fünf Länder der Bundesrepublik Deutschland bezeichnet. – Jako nové země (také východní nebo východoněmecké spolkové země) je označováno pět států Spolkové republiky Německo. Die neuen Länder…
- Werk, das, -e - dílo, tvorba, čin NĚMČINA Komponist, der, -en Wunderkind, das, -er komponieren Musikstück, das, -e Schriftstellerin, die, -nen Kinderbuch, das, ̇- ̇er Hauptfigur, die, -en nennen Herzog, der, ̇- ̇e Mord, der, -e Opfer, das, - Vertreter, der, - Tod, der, -e Seite 87 Herrenmode, die (Sg.) gehalten sein Weste, die, -n Accessoire, das, -s steif Kragen, der, - „Vatermörder“,…
- gummiweich NĚMČINA = extrem weich wie Gummi - extrémně měkký jako guma Sie dürfen nicht mehr halb roh sein, aber auch nicht gummiweich gekocht. - Neměly by být napůl syrové, ale neměly by být ani uvařeny do gumova. im Gesetz ist das gummiweich formuliert - v zákoně je to formulováno gumově
- genügend - dostatečný, přiměřený NĚMČINA "Die Leistung war genügend." (Výkon byl dostatečný.) "Das Essen war genügend gut." (Jídlo bylo dostatečně dobré.) Lze také použít ve významu genug - dost: Hast du genügend Geld? - Máš dost peněz?
- Prinzip, das - princip NĚMČINA "Das Prinzip der Gleichheit ist in der Verfassung verankert." "Princip rovnosti je zakotven v ústavě." "Das Archimedes-Prinzip erklärt, warum Schiffe schwimmen." "Archimédův zákon vysvětluje, proč lodě plavou." "Er versteht das Prinzip, aber ihm fehlt die praktische Erfahrung." "Rozumí principu, ale chybí mu praktická zkušenost." "In Prinzip könnte ich früher kommen, aber ich muss noch…
- geistig - duševní, intelektuální NĚMČINA 1. "geistige Gesundheit" - duševní zdraví 2. "geistige Fähigkeiten" - duševní schopnosti 3. "geistige Entwicklung" - duševní rozvoj 4. "geistige Arbeit" - intelektuální práce 5. "geistiges Eigentum" - duševní vlastnictví 6. "geistige Herausforderung" - duševní výzva 7. "geistige Anstrengung" - duševní úsilí 8. "geistige Flexibilität" - duševní flexibilita 9. "geistige Leistung" - duševní výkon 10.…