Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps

Pro mnohé je překvapením, že v Německu není tak časté navazovani hlubokych osobních vztahu mezi kolegy v práci. Pro mnoho Němců je běžné oddělovat pracovní a soukromý život, což může být pro lidi z jiných kultur značně odlišné a možná i trochu nepříjemné.

Několik německých frází a přísloví, které mohou odrážet tuto kulturu:

1. **"Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps"** – Toto přísloví doslova znamená "práce je práce a alkohol je alkohol", což odráží myšlenku oddělení pracovního a soukromého života.

2. **"Nicht alles Geschäftliche ist persönlich"** – "Ne všechno v práci je osobní". Toto vyjadřuje, že pracovní vztahy nemusí nutně zahrnovat osobní aspekty.

3. **"Man soll Arbeit und Vergnügen trennen"** – "Mělo by se oddělovat práce a zábava". To je další fráze, která zdůrazňuje oddělení pracovního a soukromého života.

4. **"Berufliches bleibt im Büro"** – "Pracovní záležitosti zůstávají v kanceláři". Toto je další běžný postoj, kde lidé preferují nechat pracovní záležitosti v práci a soukromé záležitosti doma.

komentář