Österreicherin wird neue UN-Menschenrechtsrat-Präsidentin. – Rakušanka se stává novou předsedkyní Rady OSN pro lidská práva.
Related
Same category
- Österreicher, der - Rakušan, Rakušák NĚMČINA = eine Person aus Österreich člověk z Rakouska
- Trinkwasser - pitná voda NĚMČINA Trinkwasser ist Wasser für den menschlichen Bedarf. - Pitná voda je voda pro lidské potřeby. Trinkwasser ist Süßwasser mit einem so hohen Reinheitsgrad, dass es für den menschlichen Gebrauch geeignet ist, insbesondere zum Trinken und zur Speisenbereitung. - Pitná voda je čerstvá voda s tak vysokým stupněm čistoty, že je vhodná k lidské spotřebě, zejména…
- AfD (Alternative für Deutschland) - Alternativa pro Německo NĚMČINA německá pravicově populistická politická strana, která kritizuje Evropskou unii a imigraci do Německa Ein Wahlplakat von Marcel Goldhammer zeigt Mustafa Kemal Atatürk, dem Begründer der Republik Türkei. In deutscher und türkischer Sprache steht auf dem Plakat 'Atatürk würde die AfD wählen'. - Volební plakát Marcela Goldhammera ukazuje Mustafu Kemala Atatürka, zakladatele Turecké republiky. V němčině…
- Urlauber, der - "dovolenkár", rekreant NĚMČINA Urlauber können mit Schnelltest auf die Kanaren. - Rekreanti mohou na Kanárské ostrovy s rychlým testem. https://www.youtube.com/watch?v=b9pxceIATes Mallorca ist Hochinzidenzgebiet: Frust und Chaos bei den Urlaubern Mallorca ist Hochinzidenzgebiet: Frust und Chaos bei den UrlaubernČEŠTINAMallorca je oblast s vysokým výskytem: frustrace a chaos mezi rekreanty
- Entwurf - návrh NĚMČINA Entwürfe - návrhy "náčrt" nebo "návrh". "erster Entwurf" - první náčrt/návrh "Entwurf einer neuen Website" - návrh nové webové stránky "Entwurf eines Vertrags" - návrh smlouvy "grafischer Entwurf" - grafický návrh "Entwurf einer Architektur" - návrh architektury "Ich habe den Entwurf für das neue Logo erstellt." (Vytvořil jsem náčrt pro nové logo.) "Unser Team…
- Präsentation, die - prezentace NĚMČINA Erstellen Sie eine neue Präsentation und arbeiten Sie gleichzeitig mit anderen daran. Vytvořte novou prezentaci a pracujte na ní zároveň s ostatními. https://www.youtube.com/watch?v=jVGnSYo_aMQ
- Höflichkeit, die NĚMČINA "Für die Österreicher sind die Deutschen fremder als Marsmenschen. Das beginnt mit der Höflichkeit: Für Österreicher sind Deutsche grob, für Deutsche sind Österreicher falsch. Pro Rakušany jsou Němci podivnější než Marťané. Začíná to zdvořilostí: pro Rakušany jsou Němci hrubí, pro Němce jsou Rakušané falešní.
- funkenagelneu - fungl nový NĚMČINA hovorové = brandneu, ganz neu "funkenagelneu" je německý slangový výraz, který se používá k popisu něčeho, co je velmi nové nebo moderní. Slovo je složeno ze dvou slov: "funken", což znamená "blikat" nebo "zářit", a "neu", což znamená "nový". Často se používá v souvislosti s technologií nebo designem. Může být také použito v přeneseném…
- hackeln - hákovat NĚMČINA rakousky hovorově, vzniklo z mit dem Beil hacken - sekat sekerou er hackelt bei der Post - pracuje na poště srovn. české hovorové hákovat, pravděpodobně téhož původu https://www.youtube.com/watch?v=svIwks4G-hI Wohnen hui, hackeln pfuiBydlet huj, makat fuj
- sichtbar - viditelný NĚMČINA mit bloßem Auge sichtbar - viditelný pouhým okem. Das ist äußerlich nicht sichtbar. - Není to navenek viditelné. https://www.youtube.com/watch?v=NjoxMHWkmFc Leere Gläser sind nicht leer - Ich mache Luft sichtbar - Experimente für KinderPrázdné sklenice nejsou prázdné - Zviditelňuji vzduch - experimenty pro děti
- Jsem upír, který vysává energii – rozhovor nově… MAGAZÍN Zdroj: Jestem energetycznym wampirem, publikováno 31. 5. 2015 Plus Minus: Kdo jste, pane Dudo? Polski: Andrzej Duda – podsekretarz stanu w Kancelarii Prezydenta RP. (Photo credit: Wikipedia) Nově zvolený prezident a nemůžu si na to zvyknout. Nedochází vám to? Kaczynskému konečně také ne. Pracoval jsem na tom tvrdě, měl jsem v průměru dvě schůzky denně, takže chápu,…
- UNO - Die Organisation der Vereinten Nationen NĚMČINA Die Organisation der Vereinten Nationen, auch UNO, ist ein zwischenstaatlicher Zusammenschluss von 193 Staaten und als globale internationale Organisation ein uneingeschränkt anerkanntes Völkerrechtssubjekt. - Organizace spojených národů, známá také jako OSN, je mezivládním sdružením 193 států a jako globální mezinárodní organizace je neomezeně uznávaným subjektem mezinárodního práva. Carl Fredrik Reuterswärd war ein schwedischer Maler und Bildhauer.…
- Kunsthalle, die NĚMČINA Kunsthalle nebo Kunsthaus pořádá umělecké výstavy, a od muzea umění se liší tím, že nemá stálou sbírku. Slovo zhruba odpovídá českému výrazu „Galerie umění“, nicméně Kunsthalle je často řízena neziskovou organizací, které se říká Kunstverein („umělecká asociace“). Eine Kunsthalle oder ein Kunsthaus ist eine nicht kommerzielle Institution zur Veranstaltung von Kunstausstellungen. - Kunsthalle nebo Kunsthaus je nekomerční instituce pro pořádání…
- gelten - platit; platit za/být považován za; mít… NĚMČINA 3. os. j. č.: gilt, nepr. galt, hat gegolten Für mich gelten die Regeln nicht. - Pro mě pravidla neplatí. Er galt mit einem Vermögen von geschätzten 15 Milliarden Euro als reichster Tscheche. - S jměním odhadovaným na 15 miliard eur byl považován za nejbohatšího Čecha. Mein Vater gilt als einer der reichsten Männer der…
- rechten - hádat se, dohadovat se NĚMČINA mit jemandem über/um etwas rechten - s něký se o něčem dohadovat Musst du immer rechten? - Musíš mít pořád pravdu? Wer bist du, Mensch, daß du mit Gott rechten willst? - Kdo jsi, člověče, že se chceš hádat s Bohem? Příbuzná slova: aneinandergeraten, plänkeln, stänkern, streiten, zanken https://www.youtube.com/watch?v=_32HqCjZqpQ
- unterschätzen - podceňovat, podcenit NĚMČINA 1. etwas/ jemanden unterschätzen: podcenit něco nebo někoho. - "Ich habe die Schwierigkeiten dieser Aufgabe unterschätzt." (Podcenil jsem obtíže této úlohy.) - "Man sollte niemals die Macht des Gegners unterschätzen." (Nikdy byste neměli podceňovat moc protivníka.) 2. Die Bedeutung/ den Einfluss/ die Auswirkungen unterschätzen: podcenit význam, vliv nebo dopady něčeho. - "Viele Menschen unterschätzen…
- Gleichgewicht, das - rovnováha NĚMČINA "aus dem Gleichgewicht bringen" vyvést z rovnováhy Gleichgewicht halten: Udržovat rovnováhu - doslovně i obrazně, může znamenat udržovat fyzickou stabilitu nebo stabilní situaci. Gleichgewicht verlieren: Ztratit rovnováhu - znamená fyzicky nebo metaforicky ztratit stabilitu. Inneres Gleichgewicht: Vnitřní rovnováha Gleichgewichtsstörung: Porucha rovnováhy - zdravotní stav, kdy je narušena schopnost udržovat rovnováhu, často spojená s problémy vnitřního…
- entziehen NĚMČINA Sie entzog ihm ihre Hand. - Odtáhla od něj ruku. Jemandem die Unterstützung entziehen. - Někoho zbavit podpory/odebrat podporu. Den Pflichtteil entziehen. Der Pflichtteil stellt für Angehörige, die enterbt oder im Testament nicht berücksichtigt wurden, die letzte Chance dar, doch noch am Erbe beteiligt zu werden.Vybrat si povinný díl. Povinný díl představuje poslední šanci pro…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- stark - silný NĚMČINA stärker - silnější, stärkste - nejsilnější Zusammen ist man stark. - Společně jsme silní. Was dich nicht umbringt, macht dich stark. - Co tě nezabije, to tě posílí. Keine Kette ist stärker als ihr schwächstes Glied. - Žádný řetěz není silnější než jeho nejslabší článek. Der Stärkere hat immer Recht. - Silnější…