- zur Kontrolle zum Arzt gehen (jít na kontrolu k lékaři)
- bei der Kontrolle den Blutdruck messen lassen (nechat si změřit krevní tlak na kontrole)
- bei der Kontrolle die Blutwerte überprüfen lassen (nechat si zkontrolovat krevní obraz na kontrole)
- bei der Kontrolle die Ergebnisse besprechen (probrat výsledky na kontrole)
Patientinnen warteten auf ihre Kontrolltermine. (Pacientky čekaly na kontrolu.)
Related
Same category
- überprüfen - kontrolovat, přezkoušet, přezkoumat, prozkoumat NĚMČINA Um die Menschen in unserem Land zu schützen, schließen wir die Grenzen und überprüfen jedes Auto bei der Einreise nach Österreich. Abychom chránili lidi v naší zemi, zavíráme hranice a kontrolujeme každé auto při vjezdu do Rakouska.
- Gewißheit, die - jistota, vědomí NĚMČINA Innere Gewissheit, das ist eine Eigenschaft, wo man überlegen muss, worauf richtet man sie. Welche Gewissheiten gibt es in dieser Welt? Vnitřní jistota, to je kvalita, kde je třeba zvážit, na co ji směřovat. Jaké jistoty existují na tomto světě? mit Gewissheit sagen (říct s jistotou) in der Gewissheit, dass (s jistotou, že) Gewissheit haben…
- Fronleichnam NĚMČINA Das Fronleichnamsfest (lateinisch Sollemnitas Sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi, übersetzt als “Fest des allerheiligsten Leibes und Blutes Christi”) ist ein Hochfest im Kirchenjahr der katholischen Kirche, bei dem die bleibende Gegenwart Jesu Christi im Sakrament der Eucharistie gefeiert wird. Die Bezeichnung Fronleichnam leitet sich von mittelhochdeutsch vrône lîcham für “des Herrn Leib” ab, von vrôn…
- Westjerusalem NĚMČINA The Old City of Jerusalem: For those interested in the Hebrew language, here are some of the highlights of the Old City for Hebrew enthusiasts: The Western Wall (Kotel): The holiest site in Judaism, the Western Wall is a place of prayer and pilgrimage for Jews from all over the world. The wall is a…
- Gewahrsam, der NĚMČINA in polizeilichen Gewahrsam nehmen vzít do policejní cely "Gewahrsam" je právní termín, který se používá k popisu držení, ochrany a zajištění majetku nebo osoby. Jemanden in Gewahrsam nehmen. (Vzít někoho do vazby/zajetí.) Etwas in Gewahrsam nehmen. (Něco vzít do své péče/ochrany.) Jemanden unter Gewahrsam stellen. (Ujmout se někoho do své ochrany/kustodie.) Etwas im Gewahrsam…
- prüfen NĚMČINA zkontrolovat
- Halsschmerzen, die - bolest v krku NĚMČINA Kurzatmigkeit, Halsschmerzen oder Husten - dušnost, bolest v krku nebo kašel Wenn du schon seit vier Tagen Halsschmerzen hast, geh zum Arzt. - Pokud tě bolí v krku už čtyři dny, jdi k lékaři. Toto slovo se skládá ze dvou částí: Hals, který znamená krk, a Schmerzen, který znamená bolest. Halsschmerzen je podstatné jméno…
- Wandel NĚMČINA změna sozialer Wandel - společenské změny Klimawandel bezieht sich auf langfristige Veränderungen des Klimas auf der Erde. - Změna klimatu, také známá jako změna klimatu, se týká dlouhodobých změn klimatu na Zemi. Die digitalen Transformationsprozesse bewirken weltweit einen kulturellen Wandel und führen zu neuen Herausforderungen für Demokratien.Procesy digitální transformace způsobují kulturní změny po celém světě…
- Wand, die (Wände) - stěna, zeď NĚMČINA Nominativ: die Wand (Př. Die Wand ist weiß. - Zeď je bílá.) Akusativ: die Wand (Př. Ich male die Wand. - Maluji zeď.) Dativ: der Wand (Př. Das Bild hängt an der Wand. - Obraz visí na zdi.) Genitiv: der Wand (Př. Die Farbe der Wand gefällt mir. - Líbí se mi barva zdi.)…
- fühlen - cítit NĚMČINA ich fühle mich, du fühlst dich, er fühlt sich, wir fühlen uns, ihr fühlt euch, sie fühlen sich 1a. mit dem Tastsinn, den Nerven wahrnehmen; körperlich spüren "einen Schmerz, die Wärme der Sonne fühlen" 1b. tastend prüfen, feststellen "[jemandem] den Puls fühlen" slabé sloveso 1a. hmatem vnímat nervy; cítit fyzicky "cítit bolest, teplo slunce"…
- Gemälde, das - malba, obraz NĚMČINA Das Gemälde hängt an der Wand. (Obraz visí na zdi.) Das Gemälde zeigt eine Landschaft. (Obraz znázorňuje krajinu.) Das Gemälde ist von einem berühmten Maler gemalt worden. (Obraz namaloval slavný malíř.) Das Gemälde ist sehr wertvoll. (Obraz je velmi cenný.) Das Gemälde ist ein Meisterwerk. (Obraz je mistrovské dílo.) ein altes, meisterhaftes, gut erhaltenes,…
- pumpen NĚMČINA Sloveso "pumpen" může mít v češtině několik významů: I. pumpen (z pumpy nasávat nebo vypouštět): - etw [mit Luft/Wasser] voll pumpen: napumpovat [s pomocí vzduchu/vody] něco do plna - Wasser aus dem Keller pumpen: čerpat vodu z sklepa - Luft in die Reifen pumpen: natáhnout/připumpovat vzduch do pneumatik - sich mit Wissen voll pumpen (obrazově):…
- Arzt, der/Ärztin, die - lékař/lékařka NĚMČINA "Mein Arzt hat mir empfohlen, mehr Sport zu treiben." (Můj lékař mi doporučil, abych víc sportoval.) Slovo "Arzt" a "Ärztin" se také často používá ve spojení s dalšími slovy, jako jsou "der Hausarzt" (praktický lékař), "der Zahnarzt" (zubař), "die Kinderärztin" (dětská lékařka) nebo "der Augenarzt" (oční lékař). Například: "Ich muss zum Zahnarzt gehen, weil ich…
- Wende, die (Wenden) - zmena, obrat (i politicky) NĚMČINA "Die Wende" se používá pro popis historických událostí spojených s pádem Berlínské zdi a konec studené války v roce 1989, což vedlo k sjednocení Německa. Tento termín se často používá v souvislosti s obdobím politických změn na konci 80. let a počátku 90. let. V českém (československém) kontextu se používá pojem "revoluce". "Die Wende" se…
- Kontrolle, die - kontrola NĚMČINA Sie hatte vergeblich versucht, mit einem gefälschten Pass die Grenzkontrollen zwischen Österreich und Deutschland zu passieren. - Marně se pokoušela projít hraničními kontrolami mezi Rakouskem a Německem s padělaným pasem. Das unterliegt keiner Kontrolle. - Nepodléhá to žádné kontrole.
- Arzt, der (Ärzte) - lékař NĚMČINA Ein Arzt beschäftigt sich mit der Vorbeugung (Prävention), Erkennung (Diagnose), Behandlung (Therapie) und Nachsorge von Krankheiten und Verletzungen (Patientenversorgung). - Lékař se zabývá prevencí (prevencí), detekcí (diagnostikou), léčbou (terapií) a následnou péčí o nemoci a úrazy (péče o pacienty). Ärztepraxen - lékařské ordinace Assistenzarzt, der (Arzt in Weiterbildung) = AA, ASA = neatestovaný lékař, absolvent…
- Schock - šok NĚMČINA Symptome eines Schocks können unter anderem Blässe, kalter Schweiß, schneller Puls, niedriger Blutdruck und Bewusstlosigkeit sein. Příznaky šoku mohou zahrnovat bledost, studený pot, rychlý srdeční tep, nízký krevní tlak a ztrátu vědomí.
- überdenken NĚMČINA Würden Sie Ihre Pläne für ein Auslandssemester überdenken, wenn Sie das gleiche Lehrangebot auch virtuell an Ihrer Heimathochschule wahrnehmen könnten? Přehodnotili byste své plány na semestr v zahraničí, kdybyste mohli stejné kurzy absolvovat virtuálně na své domovské univerzitě? "neu überdenken" bedeutet, dass etwas noch einmal gründlich und kritisch betrachtet werden soll, um möglicherweise neue Erkenntnisse…
- Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. - Jablko… NĚMČINA Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Es ist ein Sprichwort, das besagt, dass Kinder oft ähnliche Eigenschaften wie ihre Eltern haben. Das kann sich auf positive wie negative Eigenschaften beziehen. Zum Beispiel: Wenn die Eltern intelligent und fleißig sind, sind es die Kinder oft auch. Wenn die Eltern freundlich und hilfsbereit sind, sind es…
- saugen NĚMČINA mit dem Staubsauger saugen - vysát vysavačem Tipps zum Staubsaugen: Regelmäßig staubsaugen: Um Staub und Schmutz effektiv zu entfernen, ist es wichtig, regelmäßig zu staubsaugen. Je nach Bedarf kann dies täglich, wöchentlich oder mehrmals pro Woche sein. Gründlich vorbereiten: Bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen, nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Raum vorzubereiten. Räumen…