Weide, die – 1. vrba; 2. pastvina

Weide, die – 1. vrba; 2. pastvina

1. Weide – vrba

 

Kriech-Weide – vrba plazivá

 

2. Weide (Viehweide):

das Vieh auf die Weide treiben – vyhnat dobytek na pastvu

1. “Die Weide flüstert im Wind.” – “Pastvina šeptá ve větru.” (tj. obrazně označuje tiché šelestění listů na větru)

2. “In der Weite der Weide finden wir Frieden.” – “V šíři pastviny nacházíme mír.” (tj. obrazně vyjadřuje klid a harmonii v přírodě)

3. “Die Kühe weiden auf der saftigen Weide.” – “Krávy se pasou na šťavnaté pastvině.” (tj. popisuje idylickou scénu krav pasoucích se na zelené, bohaté pastvině)

4. “Wie ein Schmetterling über die Weide fliegen.” – “Létat jako motýl nad pastvinou.” (tj. obrazně vyjadřuje lehkost a volnost)

Weidezaun – (doslova “pastvinový plot”) – Plot nebo ohrada určená k ohraničení pastvin.
Weidefläche – (doslova “pastvinová plocha”) – Rozsáhlé území určené pro pastvu zvířat.
Weidegang – (doslova “pasení”) – Akt pasení dobytka nebo jiných zvířat na pastvě.
Weideland – (doslova “pastvinová země”) – Země nebo plochy vhodné pro pastvu.
Weidetier – (doslova “pasené zvíře”) – Zvíře, které se pase na pastvinách.
Weidevieh – (doslova “pastvinový dobytek”) – Obecné označení pro dobytek nebo zvířata, která se pasou na pastvinách.

Honigbiene an Sal-Weide

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.