Orangenholz, das (Sg.)
zubereiten
ab und zu Wochenendausflug,
der, ̇- ̇e samstags
freitags
Küste, die, -n Surfer, der, – zuschauen
quer
Kälte, die (Sg.) Surfanzug, der, ̇- ̇e schieben
Brett, das, -er zurückkehren
Zum Schluss
Seite 137 Tschechien
Heimat, die (Sg.) nähern (sich) gespannt sein
fort sein Entfernung, die, -en betragen
daher entgegen
dort
duften tschechisch durcheinander
Stufe, die, -n Müdigkeit, die (Sg.) überfallen
Heim, das, -e ungewohnt
Seite 138
jener/s/e Nachbarland, das, ̇- ̇er Mitteleuropa ertrinken
Heimweh, das (Sg.) vermissen
Kleinigkeit, die, -en genießen
zufrieden
Abschied, der, -e Halbzeit, die (Sg.)
Seite 139
Herein! Prost!
Zum Wohl! klopfen
pomerančovníkové dřevo
upravit, připravit
občas, čas od času víkendový výlet
každou sobotu, vždy o sobotách
každý pátek pobřeží
surfař
dívat se
napříč, šikmo chlad, zima surfovací oblek posunout, postrčit prkno
vrátit se zpět
na závěr
strana 137
Čechy
domov
blížit se, přibližovat se být napjatý, zvědavý být pryč, odejít vzdálenost
činit, být proto
vstříc, naproti tam
vonět
český
jedno přes druhé, páté přes
deváté schod
únava přepadnout domov nezvyklý
strana 138
to, ono
sousední země střední Evropa utonout, utopit se stesk po domově postrádat maličkost
užívat si spokojený
loučení, rozloučení poločas
strana 139
Vstupte!
Na zdraví! (při ukání skle-
ničkami)
Na zdraví! (při ukání skle-
ničkami) klepat
Related
Same category
- Stern, der, -e - hvězda NĚMČINA Himmel, der (Sg.) Waschmittel, das, - Reiseapotheke, die (Sg.) Salbe, die, -n Pflaster, das, - Tropfen, der, - Fernsehgerät, das, -e Griechin, die, -nen aufwachsen Türke, der, -n Grieche, der, -n hingezogen fühlen (sich) gastfreundlich ehrlicherweise warmherzig Bestätigung, die, -en Schwiegereltern, die (Pl) Neffe, der, -n Nichte, die, -n Seite 121 Reihenfolge, die (Sg.) kritisieren…
- Recherche, die (Recherchen) - výzkum NĚMČINA "Recherche betreiben" (provádět výzkum) "Rechercheergebnisse" (výsledky výzkumu) "Rechercheauftrag" (objednávka výzkumu) "Recherchearbeit" (výzkumná práce). ausführliche Recherchen - detailní výzkum am Anfang der Recherche - na začátku výzkumu am Ende der Recherche - na konci výzkumu Wir führen eine umfangreiche Recherche durch, um die neuesten Trends in der Branche zu finden. (Provádíme rozsáhlý výzkum, abychom…
- Torte, die - dort NĚMČINA jemandem die Torte vor der Nase wegschnappen. (doslova: vzít někomu dort přímo před nosem.) - vzít někomu něco, co si přál nebo očekával, před jeho očima. auf der Torte sitzen. (doslova: sedět na tortě.) - Tato fráze se používá k popisu situace, kdy je někdo v privilegované nebo výhodné pozici: "Nachdem er den Wettbewerb…
- gespannt NĚMČINA Der wahre Weg geht über ein Seil, das nicht in der Höhe gespannt ist, sondern knapp über dem Boden. - Skutečná cesta jde přes lano, které není napnuté vysoko, ale těsně nad zemí.
- Enklave, die - enkláva NĚMČINA In der russischen Enklave Kaliningrad wurde ein Referendum abgehalten, in dem sich 97,9 Prozent der Anwohner dafür ausgesprochen haben, dass sie zukünftig zu Tschechien gehören wollen – so heißt eine der fiktiven Parodie-Nachrichten, die in den letzten Tagen im Internet massiv geteilt wurde. V ruské enklávě Kaliningrad se konalo referendum, ve kterém se 97,9 procenta…
- verfassen - sepsat, napsat, zkoncipovat NĚMČINA präsentieren Modenschau, die (Sg.) Fransenrock, der, ̇- ̇e Cocktailkleid, das, -er Abendrobe, die, -n Inhalt, der, -e zuletzt buchstäblich allerletzt- prezentovat módní přehlídka sukně s třásněmi koktejlové šaty večerní róba obsah naposledy, poslední doslovně nejposlednější, úplně poslední poptávka podat zprávu, oznámit, informovat vyhlášení vítězů peněžitá cena všichni vítězové strana 115 křižovat cestu přesun ropuch velbloud…
- heim NĚMČINA = wieder nach Hause, in die Heimat zurück Podobné: heimwärts in die Heimat nach Hause Richtung Heimat zurück gen Heimat es zieht jemanden heim - někoho to táhne domů das zahl ich dir heim! - to ti oplatím wollt ihr schon so früh heim? - chcete jít tak brzy domů ? …
- Tschechien, das - Česko NĚMČINA nominativ das Tschechien — genitiv des Tschechiens — dativ dem Tschechien — akuzativ das Tschechien Synonyma: [1] úředně: Tschechische Republik [2] zastarale, hovorově: Tschechei Tschechien je neutrální pojmenování, vzniklé patrně v roce 1918 se vznikem české republiky. Naproti tomu (die) Tschechei, které bylo za nacistů často a hanlivě používáno (také ve spojení Rest-Tschechei - „zbytek České…
- einander - jeden na druhého, jeden druhému NĚMČINA vertrauen lügen Trost, der (Sg.) Seite 119 einfallen (etwas) still Kinobesuch, der, -e Spruch, der, ̇- ̇e Sprichwort, das, ̇- ̇er trauen zusammenhalten belügen sich lustig machen (über jemanden) respektlos Taschenuhr, die, -en klauen Beweis, der, -e richtig gehen verdächtigen Zweifel, der, - Misstrauen, das (Sg.) fair Sitz, der, -e rutschen hinterher Fundbüro, das, -s…
- Umstand (Umstände) - okolnost NĚMČINA Unter welchen Umständen ist das passiert? Das ist der Grund, warum ich nicht kommen kann. Es war ein sehr trauriges Ereignis. Die Umstände waren sehr schwierig. umständlich: aufwendig, kompliziert Umständehalber: aus bestimmten Gründen, aufgrund von Umständen Die Umstände waren so günstig, dass wir den Vertrag abschließen konnten. Wir müssen die Umstände berücksichtigen,…
- מִגזָר (sector") NĚMČINA The Chiloni - Dati divide refers to the broad social divide in Yisraeli society and culture between the chiloni (secular-oriented) and dati(religious-oriented) that permeates much of Yisraeli life. Since Yisrael is a halachic state, meaning all Jews are required to follow the Code of Jewish Law, there is a gradient between those who follow the…
- trennen - dělit, oddělit, rozdělit NĚMČINA Niemand soll uns trennen. - Nikdo nás nesmí rozdělit. "Ich muss den Müll trennen." (Musím třídit odpad.)"Die Grenze trennt die beiden Länder." (Hranice odděluje obě země.)"Wir haben uns getrennt." (Rozešli jsme se.) Synonyma pro 'trennen' zahrnují 'scheiden', 'abtrennen' nebo 'unterteilen'." Protikladem k 'trennen' může být slovo 'vereinen' - 'sjednotit' nebo 'spojit'." 'die Spreu vom…
- Schuh, der (Schuhe) - bota, střevíc, obuv NĚMČINA jednotné č. množné č. der Schuh die Schuhe des Schuhsdes Schuhes der Schuhe dem Schuh den Schuhen den Schuh die Schuhe bequeme Schuhe • Schuhe anhaben / ausziehen / anziehen / tragen • Schuhe aus Leder • Schuhgröße pohodlné boty • nazouvat / vyzouvat / obouvat / nosit boty • kožené boty • velikost…
- empfangen - přijmout, dostat NĚMČINA Bildnachricht, die, -en verabreden (sich) Treffpunkt, der, -e Uhrzeit, die, -en ausmachen (vereinbaren) unvorstellbar Befehl, der, -e senden Großbritannien Silvester, das (Sg.) Jahreswechsel, der, - Schulbank, die, ̇- ̇e tippen Loch, das, ̇- ̇er Schulden, die (Pl.) Falle, die, -n Schuldenfalle, die, -n Gebühr, die, -en herunterladen Extrem-Tipper, der, - Sparmöglichkeit, die, -en lauten schrumpfen…
- dort - tam NĚMČINA Hauptsache, es geht dir dort gut. - Jen aby ses tam měl dobře. Es waren dort alle außer uns. - Byli tam všichni kromě nás. Dort waren viele Leute. - Bylo tam mnoho lidí. Dort findest du den Tisch gedeckt. - Tam najdeš prostřený stůl.
- ADAC (Allgemeiner Deut- scher Automobil-Club), der… NĚMČINA Motorsporttalent, das, -e Meisterschaft, die, -en Nachwuchspilot, der, en Rennen, das, - Gokart, das, -s Meister, der, - Europameister, der, - bereits PS (Pferdestärke) km/h (Kilometer pro Stunde) Wagen, der, - Fahrer, der, - prominent Helfer, der, - Seite, die, -n kümmern (sich) träumen davon irgendwann steinig erfolgreich Menge, die, -n eineinhalb Geburtsort, der, -e…
- sondern - nýbrž, ale; oddělit, odlišit, rozlišit NĚMČINA ale, ve vylučovacím smyslu (nýbrž) "Sondern" se obvykle používá, když chcete odmítnout něco, co by mohlo být zaměněno za něco jiného. "Sondern" se často používá jako protiklad k "aber", které se česky také překládá "ale". "Ich habe nicht nur Deutsch gelernt, sondern auch Englisch." - "Naučil jsem se nejen německy, ale také anglicky." "Ich…
- wollen - chtít (já chci – ich will) NĚMČINA Ich will das tun. - Chci to udělat. Was willst du von mir? - Co po mně chceš? Koste es, was es wolle, ich werde es nicht kaufen. - Ať to stojí kolik chce, nekoupím. Das will mir nicht in den Kopf. - To mi nechce do hlavy. ... chtěný. Pomocí gewollt se tvoří složený…
- daher NĚMČINA odtud, tam, proto (ich komme gerade daher – zrova odtud jdu; legen Sie das Buch daher – položte tu knihu tam; daher ist es gekommen, daß… – proto se to stalo, že)
- Eisenbahner – železničář NĚMČINA in Österreich umgangssprachlich eine Prellung, meist am Oberschenkel, siehe Pferdekuss einen Beschäftigten der Eisenbahn, siehe auch Triebfahrzeugführer und Zugbegleiter oder Zugführer Eisenbahner (Gebäck), Masse aus Kuchenresten (ähnlich Rumkugel und Granatsplitter) zwischen Mürbeteigplatten Eisenbahner (Kohle), Sorte Briketts speziell für Dampflokomotiven Eisenbahner (Tucholsky), 1932 erschienenes Gedicht von Kurt Tucholsky Eisenbahner Im Stellwerk wachen in der Nacht –…