Die belarussische Oppositionsführerin Swetlana Tichanowskaja werde wegen Verstößen gegen das Strafgesetzbuch gesucht, meldet die russische Agentur Tass. Zur Fahndung sei zunächst in ihrer Heimat aufgerufen worden. – Běloruská vůdkyně opozice Svetlana Tichanovská je hledána pro porušení trestního zákoníku, uvádí ruská agentura Tass. Hledání bylo poprvé zahájeno v její domovské zemi.
Related
Same category
- Deutsche und Österreicher NĚMČINA Deutsche und Österreicher teilen sich aufgrund ihrer gemeinsamen Geschichte und Sprache viele kulturelle Ähnlichkeiten und Bräuche. Gemeinsamkeiten: Sprache: Sowohl Deutsch als auch Österreichisch sind Dialekte des Bairisch-Österreichischen Sprachraums und gegenseitig verständlich. Geschichte: Beide Länder waren Teil des Heiligen Römischen Reiches und später der Habsburgermonarchie. Diese gemeinsame Geschichte prägte ihre Kultur und Traditionen. Kultur: In beiden…
- Schilling, der - šilink NĚMČINA V současné době se slovo "Schilling" již nepoužívá jako měnová jednotka, protože bylo nahrazeno eurem. Nicméně ve starších textech se tento výraz stále vyskytuje. Etymologie slova "Schilling" je odvozena ze staroněmeckého výrazu "scilling", který znamenal "stříbrná mince" nebo "platidlo". Tento termín se poprvé objevil v 8. století a byl používán v mnoha německých zemích jako…
- Kleid, das - NĚMČINA šaty, často dámské nebo tohoto typu ein schönes Kleid (krásné šaty) ein rotes Kleid (červené šaty) ein Sommerkleid (letní šaty) ein Abendkleid (večerní šaty) ein Brautkleid (svatební šaty) ein Cocktailkleid (koktejlové šaty) das kleine Schwarze (malé černé) ein Ballkleid (plesové šaty) ein Dirndlkleid (dirndl) - tradiční bavorské šaty s košilí, středověkým korsetem a…
- Böhmerwald - Šumava NĚMČINA https://www.kohoutikriz.org/autor.html?id=brucf Ich bin ein Kind vom Böhmerwald Ich bin ein Kind vom Böhmerwald, Von kernig rechten, treuem Sinn Und sing ein Lied, das widerhallt Vom Hang zum See- zur Ferne hin. O Böhmerwald, du Liederhort, Dir sei geweiht mein letztes Wort, Dir sei geweiht mein schönstes Lied, Das je im Herzen mir geblüht. Es liegt…
- Lebenslauf, der (Lebensläufe) - životopis NĚMČINA profesní životopis Slovo "Lebenslauf" doslova přeložené znamená "běh života" nebo "průběh života". Plurál slova "Lebenslauf" je "Lebensläufe". - **einen Lebenslauf schreiben**: napsat životopis - **den Lebenslauf aktualisieren**: aktualizovat životopis - **den Lebenslauf beifügen/anfügen**: přiložit životopis - **einen Lebenslauf einreichen**: předložit životopis - **den Lebenslauf unterschreiben**: podepsat životopis - **den Lebenslauf ausdrucken**: vytisknout životopis -…
- Sanktion, die (Sanktionen) - sankce NĚMČINA "Sanktion" ist ein Fachbegriff aus dem Bereich des Rechts und bezeichnet eine Maßnahme, die bei einem Verstoß gegen eine Regel oder ein Gesetz verhängt wird. „Sankce“ je odborný termín z oblasti práva a označuje opatření, které je uloženo při porušení pravidla nebo zákona. Sanktionen dienen in erster Linie der Abschreckung und sollen dazu beitragen,…
- Versteher, der - chápač?? NĚMČINA Am 22. November hielt der Osteuropa-Historiker Karl Schlögel einen Vortrag unter dem Titel "Russland-Versteher - Wenn es doch welche gäbe!". - Dne 22. listopadu měl Karl Schlögel, historik východní Evropy, přednášku s názvem „Chápači Ruska – Kdyby takoví byli!“. Schlögel spricht sich für ein tatsächliches Verstehen Russlands aus – ein Verstehen, das zwischen Russland…
- belarussisch - běloruský NĚMČINA "Die belarussische Kultur ist reich und vielfältig." (Běloruská kultura je bohatá a rozmanitá.) "Die belarussische Wirtschaft ist von Landwirtschaft und Industrie geprägt." (Běloruská ekonomika je ovlivněna zemědělstvím a průmyslem.) "Die belarussische Sprache gehört zur slawischen Sprachfamilie." (Běloruština patří do slovanské jazykové rodiny.)
- Heimat, die - vlast, domov, domovina NĚMČINA Bautzen ist seine Heimat. - Jeho domovem je Budyšín. die Heimat dieser Fichte ist Amerika - domovinou tohoto smrku je Amerika Die Heimat ist dort, wo dein Herz ist. - Domov je tam, kde je tvoje srdce. Die Heimat ist dort, wo du gern zurückkehrst. - Domov je tam, kam se rád vracíš. Die…
- Verstärkung - zesílení, posílení, posila NĚMČINA Als ich davon ausging, dass wir Verstärkung rufen können. Když jsem si myslel, že můžeme zavolat posily. GlosbeResearch zesílení unangemessene Verstärkung bestimmter Effekte zu vermeiden. nepřiměřenému zesílení určitých účinků. GlosbeResearch zpevnění Bewehrungsrundstahl wird hauptsächlich im Bausektor zur Verstärkung von Bauwerken verwendet. Výztuže do betonu se používají především ve stavebnictví ke zpevnění konstrukcí.
- Innenministerium, das - ministerstvo vnitra NĚMČINA **Výslovnost:** [ˈɪnənˌmɪnɪstəˌriʊm] Slovo "Innenministerium" se skládá ze dvou částí: "Innen" znamená "vnitřní" a "Ministerium" znamená "ministerstvo". Innenministerium je ústřední vládní orgán věnovaný záležitostem vnitřního řádu a bezpečnosti v zemi. Je odpovědné za správu týkající se občanství, imigrace, policie, hasičů, civilní ochrany a dalších aspektů týkajících se vnitřního pořádku. 1. Die Aufgaben des…
- fremd - NĚMČINA Alt werde ich in meiner Heimat. – Zestárnu ve své rodné zemi. sich in einer Fremdsprache verständigen – dorozumívat/dorozumět se cizím jazykem Sie haben versucht von einer fremden Webseite hier einen Download zu starten und dies wurde unterbunden. – Pokusili jste se zahájit stahování z externího webu a bylo tomu zabráněno. Im Osten…
- Versprechen, das - slib NĚMČINA Versprechen brechen - porušit slib Er hat sein Versprechen gebrochen. - Porušil svůj slib. Es tut mir Leid, dass du meinetwegen, dein Versprechen gebrochen hast. - Je mi líto, že jsi kvůli mně porušil svůj slib Versprechen halten - dodržet slib ⊗ Knapp 48.000 Menschen fordern mit ihrer Unterschrift „Versprechen halten. Aids besiegen!“. - Téměř…
- Größe, die (Größen) - velikost NĚMČINA Es gibt unterschiedliche Arten von Größen, wie zum Beispiel physikalische Größen (z.B. Länge, Masse, Zeit), geometrische Größen (z.B. Fläche, Volumen, Umfang) oder auch abstrakte Größen (z.B. Temperatur, Geldbetrag). - Existují různé typy veličin, jako jsou fyzikální veličiny (např. délka, hmotnost, čas), geometrické veličiny (např. plocha, objem, obvod) nebo abstraktní veličiny (např. teplota, množství peněz).…
- Stasi - ministerstvo státní bezpečnosti (Ministerium… NĚMČINA zkratka pro "Staatssicherheit", z "Staat" (stát) a"Sicherheit" (bezpečnost). Stasi byla zkratka pro Ministerstvo státní bezpečnosti (Ministerium für Staatssicherheit) bývalého Východního Německa (NDR). Úřad byl založen v roce 1950 a fungovala jako tajná policie NDR, zpravodajská služba a služba vyšetřování trestné činnosti. Sloužila k prosazování komunistické vlády, špehování občanů a potlačování politické opozice. 17. listopadu 1989…
- Nestbeschmutzer - NĚMČINA 1. **Německý příklad**: "Er ist ein echter Nẹstbeschmutzer, weil er ständig Unruhe stiftet und Konflikte in seiner Umgebung schafft." - **Český překlad**: "Je to pravý 'poskvrnitel hnízda,' protože neustále vyvolává nepokoje a konflikty ve svém okolí." 2. **Německý příklad**: "Wir sollten solchen Nẹstbeschmutzern aus dem Weg gehen, die versuchen, die Harmonie unserer Gemeinschaft zu stören."…
- Unrecht NĚMČINA Mir ist Unrecht geschehen. (Bylo mi ublíženo.) Es ist Unrecht, dass er so behandelt wird. (Je nespravedlivé, že se s ním tak zachází.) Unrecht tun (páchat nespravedlnost) Unrecht erleiden (snášet nespravedlnost) Opfer des Unrechts (oběť nespravedlnosti) Kampf gegen Unrecht (boj proti nespravedlnosti) Gefühl des Unrechts (pocit nespravedlnosti) zu Unrecht (nespravedlivě) mit…
- schwerwiegend – závažný NĚMČINA Am 29. Mai wurde Zichanouski von den weißrussischen Behörden unter dem Vorwurf der Vorbereitung eines schwerwiegenden Verstoßes gegen die öffentliche Ordnung festgenommen. - 29. května byl Cichanouski zatčen běloruskými orgány pro obvinění z přípravy závažného porušení veřejného pořádku.
- Führer, der - vůdce NĚMČINA Führer znamená doslova „vůdce“. Jde o výraz odvozený od slovesa führen – vést. je to výraz, který se bez zvláštních konotací používá v mnoha složeninách (Führerschein - řidičský průkaz, Bergführer – horský vůdce, Oppositionsführer – vůdce opozice, Spielführer – kapitán družstva atd. – srov. český germanismus mašinfýra – Machinführer). Se samotným slovem Führer se ovšem…
- Austragung, die - konání; uspořádání NĚMČINA "Die Austragung der Olympischen Spiele in Tokyo wurde auf das nächste Jahr verschoben." (Konání Olympijských her v Tokiu bylo odloženo na příští rok.) V kontextu voleb nebo hlasování: "Die Austragung der Präsidentschaftswahlen fand unter strikten Sicherheitsmaßnahmen statt." (Konání prezidentských voleb se konalo za přísných bezpečnostních opatření.) Konání nebo uspořádání kulturních akcí, jako jsou koncerty, výstavy…