Aus Brünn ist es näher nach Wien als nach Prag. – Z Brna je to blíž do Vídně než do Prahy.
Der österreichische Schriftsteller Franz Grillparzer hat seine Liebe zu Wien und zu dem Kahlenberg ausgedrückt. Ein Schild mit den berühmten Worten des Schriftstellers ist auf der Aussichtsterrasse zu sehen. – Rakouský spisovatel Franz Grillparzer vyjádřil svou lásku k Vídni a Kahlenbergu. Na vyhlídkové terase je k vidění cedule se slavnými slovy spisovatele:
HAST DU VOM KAHLENBERG|
DAS LAND DIR RINGS BESEHEN.
DANN WIRST DU WAS ICH SCHRIEB-
UND WAS ICH BIN VERSTEHEN
Von der Tourismusindustrie wird Grillparzer manchmal eine Kurzfassung in den Mund gelegt. – Turistický průmysl někdy vkládá Grillparzerovi shrnutí:
Nur wer am Kahlenberg war, hat Wien gesehen! – Jen ten, kdo byl na Kahlenbergu, viděl Vídeň!
Related
Same category
- deutschsprachige Nachbarn der Tschechischen Republik… NĚMČINA 1. Německo (Deutschland) - Německo je největší zemí ve střední Evropě. (Deutschland ist das größte Land in Mitteleuropa.) 2. Rakousko (Österreich) - Rakousko se nachází na jihu České republiky a je známo svými Alpami. (Österreich liegt südlich der Tschechischen Republik und ist für seine Alpen bekannt.) Česká republika sousedí se dvěma německy mluvícími zeměmi: Die…
- Mähren, das - Morava NĚMČINA Der Name der Region ist im Tschechischen mit dem ihres Hauptflusses March/Morava identisch. Název tohoto regionu je v češtině shodný s jeho hlavním tokem Moravou. Pozor! Německy Mähren, das - Morava jako země, ale March jako řeka. Také u pojmů jako "bitva na Moravském poli" zjišťujeme, že se jedná o bitvu u řeky Moravy. Mähren…
- grau - šedý NĚMČINA Zu nacht sind alle Katzen grau. - V noci jsou všechny kočky šedé. graue Haare - šedé vlasy er hat graue Haare bekommen vlasy mu zešedivěly er ist alt und grau geworden zestárl a zešedivěl grau in grau ponurý der graue Alltag "Der graue Alltag" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der das tägliche Leben beschreibt,…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- vorne/vorn - vpředu NĚMČINA [1] Vpředu je kratší a vzadu je delší. Vorne ist er kürzer und hinten ist er länger. [1] Stojí vpředu u vchodu. Er steht vorn beim Eingang. [1] Seděli jsme vpředu. Wir saßen vorn. V němčině existuje rozdíl mezi slovy "vorne" a "vorn". Slovo "vorne" se používá jako příslovce a znamená "vpředu" nebo "na přední straně". Například: "Auto je před námi, vpředu." (Das Auto…
- mit Euro zahlen ohne Aufpreis NĚMČINA 1. **Geldautomaten abheben** - výběr peněz z bankomatů 2. **mit Euro bezahlen** - platit eurem 3. **tschechische Kronen** - české koruny 4. **ohne Girokonto** - bez běžného účtu 5. **Barzahlung** - hotovostní platba 6. **Maestro/EC-Karte bezahlen** - platit kartou Maestro/EC 7. **Euros in tschechische Kronen umtauschen** - směňovat eura na české koruny 8. **Bearbeitungsgebühr bezahlen**…
- knigge - NĚMČINA Kleiner Wunschknigge: Was man sagt – und was besser nichtGuten Appetit, Gesundheit und ein frohes, neues Jahr. Vor guten Wünschen kann man sich Tag für Tag nicht retten. Doch gut gemeint ist nicht zwingend auch gut gemacht.Wem man was wann wünschen darf, weiß Carolin Lüdemann, Mitglied des Deutschen Knigge-Rats. „Frohes, neues Jahr!“Die besten Wünsche für das…
- gerückt NĚMČINA "gerückt" je minulým příčestím slovesa "rücken" (posunout, přesunout) a může být použito jako přídavné jméno nebo minulý čas slovesa. Zde se gerückt používá jako minulé příčestí slovesa "rücken". Například: "Ich habe den Stuhl ein wenig gerückt." (Posunul jsem židli trochu.) "Der Tisch wurde ein wenig gerückt." (Stůl byl trochu posunutý.) "Die Veranstaltung ist auf einen…
- Deutsche und Österreicher NĚMČINA Deutsche und Österreicher teilen sich aufgrund ihrer gemeinsamen Geschichte und Sprache viele kulturelle Ähnlichkeiten und Bräuche. Gemeinsamkeiten: Sprache: Sowohl Deutsch als auch Österreichisch sind Dialekte des Bairisch-Österreichischen Sprachraums und gegenseitig verständlich. Geschichte: Beide Länder waren Teil des Heiligen Römischen Reiches und später der Habsburgermonarchie. Diese gemeinsame Geschichte prägte ihre Kultur und Traditionen. Kultur: In beiden…
- sehen - vidět NĚMČINA (3. os. j. č. sieht) ich sehe du siehst er, sie, es sieht ich sah imperativ j. č. sieh! Mn. č. seht! ............... Konjugation: Ich sehe, du siehst, er sieht, wir sehen, ihr seht, sie sehen Präteritum: ich sah, du sahst, er sah… Perfekt: ich habe…gesehen. Sehen (vidět) Příčestí minulé: gesehen (viděný) Sloveso…
- Verfasser, der (Verfasser) – tvůrce, autor,… NĚMČINA Nominativ der Verfasser die Verfasser Genitiv des Verfassers der Verfasser Dativ dem Verfasser den Verfassern Akusativ den Verfasser die Verfasser Verfasserin, die - autorkaVerfasserrecht, das - autorské právoVerfasserschaft, die - autorství Liedtexter oder Textdichter sind die Verfasser von Texten. - Textaři jsou autoři textů. Der Begriff des Autors ist weiter gefasst als jener des Schriftstellers. Um Schriftsteller…
- Regen, der - NĚMČINA Slovo Regen je součástí několika složených slov, která se týkají počasí nebo jeho dopadů: • der Regenschirm - deštník (složeno ze slov der Regen - déšť a der Schirm - deštník) • der Regenbogen - duha (složeno ze slov der Regen - déšť a der Bogen - oblouk) • der Regenwald - deštný prales (složeno ze slov der…
- lieb - milý NĚMČINA lieber, liebe, liebes Das ist lieb von dir. - To je od tebe milé. Das ist mehr als mir lieb ist. - To je víc, než je mi milé. Wir wünschen dir, liebe Omi, alles Gute zum Geburtstag. - Přejeme ti, milá babičko, všechno nejlepší k narozeninám. Als Kind war es mein liebstes Buch.…
- Westjerusalem NĚMČINA The Old City of Jerusalem: For those interested in the Hebrew language, here are some of the highlights of the Old City for Hebrew enthusiasts: The Western Wall (Kotel): The holiest site in Judaism, the Western Wall is a place of prayer and pilgrimage for Jews from all over the world. The wall is a…
- gedrückt NĚMČINA 1. gedrückt (niedergeschlagen): gedrückt obniżony gedrückter Markt oslabený trh oslabení 2. gedrückt (bedrückt): gedrückt depresivní gedrückt in gedrückter Stimmung sein být v depresivní náladě
- Aufkleber, der - nálepka NĚMČINA https://www.wien.gv.at/umwelt/ma48/service/publikationen/behaelterkleber.html Behälteraufkleber für Mistkübel - nálepky na popelnici Druckversion: 600 KB JPEG Druckversion: 700 KB JPEG Druckversion: 600 KB JPEG Druckversion: 500 KB JPEG Druckversion: 400 KB JPEG Druckversion: 600 KB JPEG Die Abfalltrenn-Aufkleber können auch bei DIE UMWELTBERATUNG in gedruckter Form zum Selbstkostenpreis angefordert werden. Weitere Aufkleber stehen zum Download bereit. Diese Aufkleber in kleinen Formaten sind in einem gemeinsamen Projekt von DIE UMWELTBERATUNG mit der Abteilung Abfallwirtschaft, Straßenreinigung und Fuhrpark (MA 48) sowie dem OekoBusiness Wien entstanden. Sie…
- Tschechien, das - Česko NĚMČINA nominativ das Tschechien — genitiv des Tschechiens — dativ dem Tschechien — akuzativ das Tschechien Synonyma: [1] úředně: Tschechische Republik [2] zastarale, hovorově: Tschechei Tschechien je neutrální pojmenování, vzniklé patrně v roce 1918 se vznikem české republiky. Naproti tomu (die) Tschechei, které bylo za nacistů často a hanlivě používáno (také ve spojení Rest-Tschechei - „zbytek České…
- fallen x hinunterfallen NĚMČINA "fallen" je obecnější termín a lze jej použít ve více kontextech od mírného a kontrolovaného klesání až po náhlý a nekontrolovaný pád. Například "Die Blätter fallen von den Bäumen" (Listy padají z stromů) je jemnější popis pádu než "Der Mann fiel die Treppe hinunter" (Muž spadl po schodech dolů). die Unterscheidung zwischen "hin-" und "herunter-"…
- heraushören - slyšením vycítit NĚMČINA 1. (aus einem Gemisch von Tönen, Stimmen, Worten, Geräuschen) mit dem Gehör wahrnehmen " ihre Stimme würde ich überall heraushören - Její hlas bych slyšel kdekoli xxxxxxxxxxx 2. an jemandes Worten etwas nicht direkt Ausgesprochenes erkennen "aus jemandes Äußerung, Reden seine Enttäuschung heraushören"" slyšet něčí zklamání v něčím výroku
- Horn, das (Hörner)- roh NĚMČINA jemandem Hörner aufsetzen - někomu nasadit parohy Hörner tragen - mít parohy, být paroháč Horn blasen troubit na roh ins gleiche Horn blasen (ins gleiche Horn stoßen, ins gleiche Horn tuten) - znovu oznamovat něco, co již bylo dříve oznámeno Umschreibung: jemanden in seiner Meinung unterstützen [DUW]; mit jemandem der gleichen Meinung sein [DURW];…