ein Hieb mit der Faust – úder pěstí
synonym: Faustschlag
einen Fausthieb abbekommen – dostat ránu pěstí
Related
Same category
- Portugiesen - Portugalci NĚMČINA Die Portugiesen bleiben sowohl aus familiären als auch aus parteipolitischen Gründen lieber zu Hause. Wir Spanier lieben die Straßen. - Portugalci raději zůstávají doma z rodinných i stranických důvodů. My Španělé milujeme ulice. Die Ursachen der Vertreibung der Portugiesen aus Japan. - Die Ursachen der Vertreibung der Portugiesen aus Japan. In der portugiesischen Küche ist cabrito asado…
- Nominativ, der - nominativ, první pád NĚMČINA Nominativ ist in der Grammatik die Bezeichnung für einen Kasus (Fall), der vor allem zur Kennzeichnung des Subjekts im Satz dient. - V gramatice je nominativ termín používaný pro pád, který se primárně používá k identifikaci subjektu ve větě. In der deutschen Schulgrammatik wird der Nominativ auch 1. Fall oder Wer-Fall genannt. - V německé školní gramatice se nominativ jmenuje také první…
- Umbenennung, die - přejmenování NĚMČINA "Der Nettelbeckplatz in Wedding soll einen neuen Namen bekommen – weil er, wie viele andere Straßen und Plätze, einen Mann ehrt, der das nicht verdient hat. Joachim Nettelbeck (1738-1824) war aktiv im Versklavungshandel tätig und betrieb Koloniallobbyismus. Aus diesem Grund hat die Bezirksverordnetenversammlung von Mitte das Bezirksamt damit beauftragt, ein Verfahren zur Umbenennung des Platzes…
- Lächeln, das - úsměv NĚMČINA srov. lächeln - usmát se • Er begrüßte sie mit einem freundlichen Lächeln. ↔ Přivítal ji s přátelským úsměvem. • Ein Lächeln kostet nichts, aber es gibt viel. ↔ Úsměv nic nestojí, ale hodně dává. Das Lächeln ist ein Gesichtsausdruck, der durch das Spannen der mimischen Muskulatur stets in der Nähe der Mundwinkel, beim „echten“ Duchenne-Lächeln auch um die Augen erzeugt wird.…
- schenken - darovat NĚMČINA Příčestí činné (=přítomné) schenkend Příčestí trpné (=minulé) geschenkt Pomocné sloveso: haben schenken (slabé sloveso, přítomný čas v jednotném čísle třetí osoby schenkt, minulý čas schenkte, pomocné sloveso haben) dát jako dárek, darovat Synonyma: geben, spendieren, bescheren, verehren, zuwenden, zum Geschenk machen Ich schenke meiner Tochter ein Kätzchen zum Geburtstag. Daruju dceři ke narozeninám kočičku. (formálně) nalít z nádoby; v dnešní době většinou vyžaduje in…
- Abdruck, der (Abdrucke) - otisk NĚMČINA der Abdruck die Abdrucke den Abdruck die Abdrucke des Abdrucks ou Abdruckes der Abdrucke dem Abdruck ou Abdrucke den Abdrucken Také reprodukování (reprodukce): Der Abdruck dieses Fotos ist nicht gestattet. - Reprodukce této fotografie není povolena.
- Rechtspflege NĚMČINA Der Begriff der Justiz wird teils synonym mit dem der Rechtspflege gebraucht. Der Begriff wird in einem staatsrechtlichen Sinne als Synonym für die Judikative gebraucht. In einem engeren Sinne beschreibt der Begriff Justiz die ordentliche Gerichtsbarkeit, die Staatsanwaltschaften, die Justizverwaltung, die Strafvollzugsbehörden und die Notariate. Pojem justice se používá částečně synonymně s pojmem výkon spravedlnosti.…
- Arbeitgeber, der (Arbeitgeber) - zaměstnavatel NĚMČINA Arbeitgeber warnen vor gleichen Löhnen in Ost und West. Zaměstnavatelé varují před stejnými mzdami na Východě a na Západě. Der Bruttolohn des Arbeitnehmers entspricht nicht den tatsächlichen Kosten, die der Arbeitgeber zu tragen hat. Hrubá mzda zaměstnance neodpovídá skutečným nákladům, které musí zaměstnavatel vynaložit. Muss der Arbeitgeber den Arbeitnehmer vor der Kündigung zu einem Gespräch einladen? - Musí zaměstnavatel…
- Berlin - Berlín NĚMČINA Mit 3,4 Millionen Einwohnern ist Berlin die größte Stadt Deutschlands. Seit der Vereinigung ist Berlin wieder Hauptstadt. Hier tagt der Bundestag, das deutsche Parlament. Von 1961 bis 1989 war die Stadt durch eine Mauer geteilt. Das Brandenburger Tor ist das Wahrzeichen der Stadt. Berlín je s 3,4 miliony obyvatel největším městem Německa. Od znovusjednocení je Berlín opět hlavním městem. Zde se schází Bundestag, německý parlament. Od roku 1961 do roku 1989 bylo město rozděleno zdí. Braniborská brána je dominantou…
- herausretten NĚMČINA = jemanden oder etwas aus einer schwierigen oder gefährlichen Situation zu befreien oder zu retten - osvobodit nebo zachránit někoho nebo něco z obtížné nebo nebezpečné situace "herausretten" se skládá ze dvou částí: "heraus" (vytáhnout ven) a "retten" (zachránit). jemanden aus einer Gefahrensituation herausretten - dostat někoho z nebezpečné situaceein Tier aus einer Grube…
- Junge - chlapec NĚMČINA Junge, der – chlapec ein Junge aus den USA - chlapec z USA – Junge, das – mládě Junge – mladí lidé Na jihu německojazyčného prostoru méně obvyklé, místo toho se používá slovo „Bub“. Singular Plural 1 Plural 2 Plural 3 nominativ der Junge die Jungen die Jungs die Jungens genitiv des Jungen der Jungen der Jungs der Jungens dativ dem Jungen den Jungen…
- Faust NĚMČINA pěst
- Video, das - video NĚMČINA Nominativ das Video die Videos Genitiv des Videos der Videos Dativ dem Video den Videos Akusativ das Video die Videos Ich habe mir ein Video ausgeliehen. - Půjčil jsem si video. Das soziale Netzwerk TikTok, wo die meisten der Videos hochgeladen werden. - Sociální síť TikTok, kam je většina videí nahrávána. Es wurde auf Video festgehalten. - Bylo to zachyceno na videu. Erklär-Video…
- Berg, der (Berge) - hora NĚMČINA „in die Berge fahren“ i „ins Gebirge fahren“ můžeme používat zaměnitelně "Gebirge" může také znamenat „pohoří“ nebo „horské oblasti“. "Berge" je oproti tomu množné číslo od "Berg". Příkladem Gebirge jsou "die Alpen", Alpy, nebo "die Anden", Andy. Gebirge je středního rodu, tedy das Gebirge. Množné číslo je die Gebirge. Ein Gebirge ist eine zusammenhängende…
- Steig - stezka NĚMČINA schmaler, steiler Weg; Gebirgspfad - úzká, strmá cesta; horská cesta xxx "Steig" ist ein deutsches Wort und bedeutet "Anstieg" oder "Aufstieg". Es kann sich auf eine physische Erhebung beziehen, wie zum Beispiel einen Bergsteig oder eine Treppe, oder auf eine metaphorische Erhöhung, wie zum Beispiel den Aufstieg in einer Karriere. Der Begriff kann auch in…
- holen NĚMČINA Holst du Brot? Dojdeš pro chleba? etwas holen gehen - jít pro něco jemanden holen gehen - jít pro někoho (tief) Luft holen - (zhluboka) se nadechnout eine Absage holen - dostat odmítnutí eine Krankheit holen - dostat nemoc eine Infektion holen - dostat infekci
- ein Bad NĚMČINA ein Bad in der Menge nehmen ein Bad nehmen ## 🗒️ Odpověď Rozdíl mezi výrazy "ein Bad in der Menge nehmen" a "ein Bad nehmen" v němčině je významový a kontextový. 1. **Ein Bad nehmen**: Doslovně znamená "vzít si koupel" nebo "koupat se". Tento výraz se používá v běžném kontextu pro popis akce koupání…
- Spektrum, das - spektrum NĚMČINA spektrum das Spektrumdie Spektrendie Spektrades Spektrumsder Spektrender Spektradem Spektrumden Spektrenden Spektradas Spektrumdie Spektrendie Spektra Das sichtbare Spektrum ist der Anteil des elektromagnetischen Spektrums, der für das menschliche Auge sichtbar ist. - Viditelné spektrum je část elektromagnetického spektra, která je viditelná lidským okem. Wir bieten das ganze Spektrum moderner Zahnmedizin und Dentalhygiene, - Nabízíme celé spektrum moderní stomatologie a dentální hygieny.
- kriegen - dostat; vést válku, válčit NĚMČINA ein Geschenk kriegen - dostat dárek Ich kriege noch 5 Euro von dir. - Dostanu od tebe ještě 5 euro. Schelte kriegen - dostat vynadáno
- Freiheitsstrafe, die - trest odnětí svobody - NĚMČINA Freiheitsstrafe ohne Bewährung - nepodmíněný trest Slovo 'Freiheitsstrafe' se skládá ze dvou částí. První část 'Freiheit' znamená "svoboda", což odkazuje na omezení osobní svobody odsouzené osoby a nutnost pobytu ve vězení. Druhá část 'Strafe' znamená "trest" a značí, že trest, který je udělen, je právě omezení svobody. - "eine Freiheitsstrafe verbüßen" - vykonávat trest odnětí…