švýcarská němčina
Der Babysitter gaumt die Kinder und das Haus. – Chůva se stará o děti a domácnost.
Gaume deine künstlerische Freiheit! – Chraňte si svou uměleckou svobodu!
Related
Same category
- Werk, das NĚMČINA dílo, výtvor; závod, továrna Dílo ve dvou retrospektivách / Das Werk in zwei Retrospektiven ; Autor: Zdenek Primus ; Liczba stron: 184 ; ISBN: 9788074371608 ; Rok wydania: 2015. Jan Koblasa - Dílo ve dvou retrospektivách / Das Werk in ... kavkabook.cz https://www.kavkabook.cz › jan-... Kniha sochaře, malíře, grafika a ilustrátora JAN KOBLASA -…
- Amme, die – chůva NĚMČINA Dieses Lied pflegte mir meine Amme vorzusingen. - Tuto píseň mi zpívávala moje chůva.
- wirtschaften - hospodařit, vést domácnost, spravovat… NĚMČINA
- Kunst, die - umění NĚMČINA Interessierst du dich für moderne Kunst? - Zajímáš se o moderní umění? Die Kunst hat viele verschiedene Formen wie Malerei, Bildhauerei und Literatur. Umění má mnoho různých forem, jako je malba, sochařství a literatura. Dieses Museum ist voller antiker Kunstwerke. Tento muzeum je plné starobylých uměleckých děl. Sie studiert Kunst an der Hochschule und…
- Welsch - neslovanské etnikum, zejména Románi, "italský" NĚMČINA Slovo "Welsch" je v němčině historicky používáno pro označení neslovanských etnik, zejména Románů. V moderní době se však používá spíše jako adjektivum s významem "italský" nebo "italského původu": Die Welschen haben eine reiche Kultur und Geschichte. (Románi mají bohatou kulturu a historii.) Das Welsch-Italienische Restaurant serviert köstliche Pasta und Pizza. (Italská restaurace Welsch-Italienische podává vynikající…
- Schneewittchen, das - Sněhurka NĚMČINA pozor, slovo je středního rodu Schneewittchen und die sieben Zwerge - Sněhurka a sedm trpaslíků Schneewittchen ist ein Märchen aus Deutschland, das von den Brüdern Grimm gesammelt und niedergeschrieben wurde. Es erzählt die Geschichte eines jungen Mädchens, das von ihrer bösen Stiefmutter verfolgt wird. - Sněhurka je pohádka z Německa, kterou sesbírali a napsali…
- Unschuld, die - nevinnost NĚMČINA verlorene Unschuld - ztracená nevinnost "seine Unschuld beweisen" - prokázat svou nevinu "Unschuld behaupten" - tvrdit, že je nevinný "Unschuld beteuern" - tvrdit, že je nevinný "seine Unschuld verteidigen" - bránit svou nevinu "seine Unschuld gegenüber dem Gericht belegen" - doložit svou nevinu před soudem "Er muss seine Unschuld beweisen." (Musí dokázat svou nevinnost.) "Sie…
- Tür, die (Türen) - dveře NĚMČINA die Tür die Türender Tür der Türender Tür den Türendie Tür die Türen vor der Tür - přede dveřmi hinter der Tür - za dveřmi Tage der offenen Tür - dny otevřených dveří Dieser Junge knallt immer die Türen zu. - Tenhle kluk vždycky tříská dveřmi.Phrasen offene Türen einrennen - vylamovat otevřené dveře Die Tür…
- Lohnfortzahlung, die - nemocenská NĚMČINA Ich hatte mal vorgeschlagen, dass alle, die sich nicht gegen Grippe impfen lassen und Grippe bekommen, keine Lohnfortzahlung erhalten. - Jednou jsem navrhl, aby každý, kdo se nenechá očkovat proti chřipce a dostane chřipku, nedostával nemocenskou. Wie lange dauert die Lohnfortzahlung im Krankheitsfall? - Jak dlouho trvá vyplácení nemocenské v případě němoci? https://www.youtube.com/watch?v=rI0jkZHDhSQ
- Ga̱u̱men NĚMČINA einen feinen Gaumen haben - mít mlsný jazýček (dosl: mít dobré patro)
- hinausrufen – NĚMČINA 1. "Jemanden hinausrufen": Volat někoho ven. - "Ruf bitte den Hund hinaus!" (Zavolej prosím ven psa!) 2. "Kinder hinausrufen": Zavolat děti ven. - "Die Mutter rief die Kinder zum Abendessen hinaus." (Matka zavolala děti ven na večeři.) 3. "Hinausrufen zum Spielen": Vyzvat k nějaké hře nebo aktivitě venku. - "Die Kinder wurden von den…
- Lehrer, der - učitel (Auch Lehrer machen Fehler. - I… NĚMČINA (die) Lehrer - učitelé Singulár Plurálder Lehrer die Lehrerdes Lehrers der Lehrerdem Lehrer den Lehrern den Lehrer die Lehrer Bundeskanzlerin Angela Merkel würdigt Engagement von Lehrerinnen und Lehrern. - Kancléřka Angela Merkelová uznává angažovanost učitelů.
- Ladino NĚMČINA Slovo "ladino" má několik různých významů a kontextů, závisle na geografickém a kulturním prostředí. Jeden z významů "ladino" se vztahuje k jazyku nazývanému Ladino nebo Judezmo. Jedná se o jazyk, kterým hovořili sefardští Židé, potomci těch Židů, kteří byli vyhnáni z Pyrenejského poloostrova (Španělska a Portugalska) v 15. a 16. století během inkvizice. Ladino je…
- Velká písmena NĚMČINA Tento článek vysvětluje, kdy se v němčině píší velká písmena a objasňuje např. rozdíl mezi „schuld/Schuld“ či „recht/Recht“. Velká písmena Správné psaní velkých písmen má v němčině možná ještě mnohem důležitější roli než např. v angličtině či románských jazycích – může totiž měnit význam slov. V tomto článku se podíváme na to, kdy a proč…
- Aspekt, der NĚMČINA = Ansicht, Gesichtspunkt, Betrachtungsweise "Es gibt viele Aspekte des Lebens." "Ich sehe die Dinge aus einem anderen Aspekt." Německé slovo "Aspekt" podobně jako v mnoha jiných jazycích označuje určitý pohled nebo úhel, ze kterého je něco vnímáno nebo analyzováno. V lingvistice "Aspekt" odkazuje na gramatický koncept vidu. V němčině se ovšem používá spíš k označení…
- heimatlich NĚMČINA "heimatlich" je jakéhokoli místo nebo situace, ve které se cítíme pohodlně a doma. "heimatliche Atmosphäre" - domácí atmosféra "heimatliches Essen" - domácí jídlo "heimatliches Gefühl" - pocit domova "heimatliche Traditionen" - domácí tradice "In unserem gemütlichen Wohnzimmer fühlt man sich heimatlich." (V našem útulném obývacím pokoji se cítíte jako doma.) "Ich vermisse das…
- Hochdeutsch - spisovná/standardní němčina JAZYKY doslova: vysoká němčina, ale překládá se jako spisovná němčina Die Mehrheit der Deutschen spricht Hochdeutsch. - Většina Němců mluví Hochdeutsch. Hochdeutsch wird als Standardform der deutschen Sprache verwendet. - Hochdeutsch se používá jako standardní forma německého jazyka. Im Bildungswesen wird Hochdeutsch oft als Referenzsprache genommen. - Ve výuce je Hochdeutsch často brána jako referenční jazyk. Die…
- erkranken - onemocnět NĚMČINA = krank werden; eine Krankheit bekommen Hunderte Personen erkranken nach Impfung. - Po očkování onemocní stovky lidí. an etwas erkranken - onemocnět čím an Diabetes erkranken onemocnět diabetem an (einer) Grippe erkranken onemocnět chřipkou an einer Lungenentzündung erkranken onemocnět zápalem plic. todkrank sein onemocnět na smrt an (einer) Grippe…
- Haushalt - domácnost NĚMČINA allgemein den Umfang des Wohnraumes und seiner wirtschaftlichen Teile, zur Begriffsgeschichte siehe Haus Hauswirtschaft, die häuslichen Tätigkeiten Privathaushalt, eine nichtstaatliche Wirtschaftseinheit (privater Konsument) Unternehmenshaushalt, staatlicher oder nichtstaatlicher Betrieb, siehe Unternehmen Öffentlicher Haushalt, zusammenfassende Darstellung der öffentlichen Finanzwirtschaft „Es bleibt dabei, dass die Förderung erneuerbarer Energien einen durchschnittlichen Haushalt nur rund 1 Euro im Monat…
- künstlerisch - umělecký NĚMČINA auch ohne eine künstlerische Ausbildung - i bez uměleckého vzdělání ein künstlerisch wertvoller Film - umělecky hodnotný Film er ist künstlerisch begabt - je umělecky nadaný