1. Časový rámec (Zeitlicher Rahmen)
2. Časový tlak (Zeitlicher Druck)
3. Časový průběh (Zeitlicher Ablauf)
4. Časově omezený (Zeitlich begrenzt)
5. Časově podmíněný (Zeitlich bedingt)
6. Časově neomezený (Zeitlich unbefristet)
7. Časová souvislost (Zeitlicher Zusammenhang)
8. Časově flexibilní (Zeitlich flexibel)
9. Časové omezení (Zeitliche Begrenzung)
10. Z hlediska času (Zeitlich gesehen)
Related
Same category
- Zeitverschwendung, die - ztráta času NĚMČINA ztráta času Social Media: Sinnvoll oder einfach nur Zeitverschwendung? – Sociální média: Smysluplné nebo prostě jen ztráta času? http://www.slideshare.net/pkrummenacher/sinnvoll-oder-einfach-nur-zeitverschwendung <div style="margin-bottom:5px"> <strong> <a href="http://www.slideshare.net/pkrummenacher/sinnvoll-oder-einfach-nur-zeitverschwendung" title="Social Media: Sinnvoll oder einfach nur Zeitverschwendung?" target="_blank">Social Media: Sinnvoll oder einfach nur Zeitverschwendung?</a> </strong> from … Weiterlesen →
- gesehen - viděný NĚMČINA alles in allem gesehen – celkově vzato (doslova: viděno) gesehen je příčestí minulé od sehen - vidět s jeho pomocí se tvoří složený minulý čas ich habe gesehen viděl jsem du hast gesehen viděl jsi er hat gesehen on viděl wir haben gesehen my jsme viděli ihr habt gesehen vy jste viděli sie haben…
- Geschäftsmann, der (Geschäftsleute) - podnikatelé NĚMČINA Dieses Startup vermittelt Wohnungen auf Zeit an Geschäftsleute. - Tento startup zprostředkovává dočasné byty pro podnikatele.
- Freiheitsstrafe, die - trest odnětí svobody - NĚMČINA Freiheitsstrafe ohne Bewährung - nepodmíněný trest Slovo 'Freiheitsstrafe' se skládá ze dvou částí. První část 'Freiheit' znamená "svoboda", což odkazuje na omezení osobní svobody odsouzené osoby a nutnost pobytu ve vězení. Druhá část 'Strafe' znamená "trest" a značí, že trest, který je udělen, je právě omezení svobody. - "eine Freiheitsstrafe verbüßen" - vykonávat trest odnětí…
- Mittel, das NĚMČINA arithmetisches Mittel - aritmetický průměr flüssige Mittel - likvidní prostředky geometrisches Mittel - geometrický průměr harmonisches Mittel - harmonický průměr mit beschränkten Mitteln - s omezenými zdroji Mittel und Wege finden - najít způsoby a prostředky
- vorübergehend - dočasný NĚMČINA Sie erleben es nur als vorübergehenden Zustand. - Prožívají to jen jako dočasný stav.
- Gewahrsam, der NĚMČINA in polizeilichen Gewahrsam nehmen vzít do policejní cely "Gewahrsam" je právní termín, který se používá k popisu držení, ochrany a zajištění majetku nebo osoby. Jemanden in Gewahrsam nehmen. (Vzít někoho do vazby/zajetí.) Etwas in Gewahrsam nehmen. (Něco vzít do své péče/ochrany.) Jemanden unter Gewahrsam stellen. (Ujmout se někoho do své ochrany/kustodie.) Etwas im Gewahrsam…
- genügen - stačit NĚMČINA Der bestehende rechtliche Rahmen genügt. - Stávající právní rámec je dostatečný. Sanktionen genügen nicht mehr. - Sankce už nestačí.
- Spalte, die - sloupec; puklina NĚMČINA Hier ist eine Spalte die keinen Sinn ergibt. - Zde je sloupec, který nedává smysl. Die Korbacher Spalte ist eine 20 Meter tiefe, und bis zu 4 Meter breite verfüllte Spalte im Kalkstein eines ehemaligen Steinbruches am Südrand der nordhessischen Kreisstadt Korbach. Spalte SNL Subst Druckwesen ↑DOW 1. auch kolumna f Deutsch Spalte ↗…
- Allee, die - alej, stromořadí NĚMČINA Alleen sind Straßen oder Wege, die beidseitig von gleichförmig verlaufenden Baumreihen begrenzt werden oder in der Mitte durch eine Baumreihe getrennt werden. Nein, eine Allee muss nicht beidseitig sein. Es gibt auch Alleen, die nur auf einer Seite von Bäumen gesäumt sind. Diese Alleen werden als einseitige Alleen bezeichnet. Einseitige Alleen sind oft in Städten zu finden, wo…
- Spielraum, der - prostor pro manévrování,… NĚMČINA finanzieller Spielraum - finanční prostor pro manévrování Spielraum lassen - nechat prostor pro manévrování genügender Spielraum - dostatečný prostor pro manévrování enger Spielraum - úzký prostor pro manévrování kreativer Spielraum - kreativní prostor pro manévrování zeitlicher Spielraum - časový prostor pro manévrování Spielraum haben - mít prostor pro manévrování Spielraum verschaffen - poskytnout prostor pro…
- Druck, der NĚMČINA tlak, síla (unter Druck stehen – být pod tlakem)
- ausziehen = odstěhovat se NĚMČINA "Möchten oder müssen Mieter aus der Wohnung ausziehen, gibt es einiges zu beachten." *(Pokud nájemník chce nebo musí opustit byt, je třeba vzít v úvahu několik věcí.)* **Další informace:** - *Wann kann man aus einer Wohnung ausziehen?* *(Kdy může nájemník opustit byt?)* - Mieter können ihre Wohnung mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten kündigen –…
- hoch - vysoký NĚMČINA Diese Fische sind hohen Druck gewöhnt. - Tyto ryby jsou zvyklé na vysoký tlak. Unsere Berge sind sehr hoch, die euren sind viel höher. - Naše hory jsou velmi vysoké, vaše mnohem vyšší. Je höher der Baum, desto schwieriger ist er zu erklettern. - Čím vyšší je strom, tím obtížnější je na něj vylézt.
- Umbau, der - přestavba NĚMČINA Umbau bezeichnet im Bauwesen das bauliche Verändern eines bestehenden Bauwerkes. Die Modernisierung und der Umbau einer Immobilie sollten Wohnqualität steigern und Energiekosten senken Um einen reibungslosen und termingerechten Ablauf beim Umbau zu sichern, kann es ratsam sein, einen Architekten oder Planer mit ins Boot zu holen. - Aby byl zajištěn hladký a včasný postup přestavby, může být vhodné…
- Nečekaná souvislost Andranika Antaniana - jak chtěl… MAGAZÍN Přinášíme překlad krátké črty Andranika Antaniana, běloruského umělce a fotografa z litevského Vilna. Mariupol Stávají se věci, které přes veškerou svou divokost a nelítostnost rozum vnímá docela racionálně a dokonce chladně. Bombardování Mariupolu, děsivé ve své nesmyslnosti, můj mozek tvrdošíjně přiřazoval k událostem, které se již v historii tohoto města děly. V mé paměti…
- Velká písmena NĚMČINA Tento článek vysvětluje, kdy se v němčině píší velká písmena a objasňuje např. rozdíl mezi „schuld/Schuld“ či „recht/Recht“. Velká písmena Správné psaní velkých písmen má v němčině možná ještě mnohem důležitější roli než např. v angličtině či románských jazycích – může totiž měnit význam slov. V tomto článku se podíváme na to, kdy a proč…
- Rahmen, der - rám, rámec NĚMČINA aus dem Rahmen fallen - vybočovat z rámce nicht in den Rahmen passen - být mimo rámec im Rahmen bleiben, sich im Rahmen halten zůstávat v mezích Gesetz über Rahmenbedingungen für elektronische Signaturen - zákon o rámcových podmínkách pro elektronické podpisy
- Allee, die - stromořadí NĚMČINA Allee ist eine Straße, die auf beiden Seiten von Bäumen begrenzt wird. Allee je ulice ohraničená stromy z obou stran. Alleen sind Straßen oder Wege, die beidseitig von gleichförmig verlaufenden Baumreihen begrenzt oder in der Mitte durch eine Baumreihe getrennt werden. Aleje jsou ulice nebo cesty, které jsou na obou stranách ohraničeny jednotnými řadami stromů…
- bevor, vor, vorher NĚMČINA V němčině existují tři slova, která se často používají k označení "před": "bevor", "vor" a "vorher". "Bevor" se používá k popisu situace nebo události, která se stane před jinou situací nebo událostí. "Vor" se používá k popisu místa, času nebo situace, kdy něco předchází něčemu jinému. "Vorher" se používá k popisu situace, která existovala před…