- – Dobrý den, jak se máte? Jak se cítíte?
- – Dobrý den, díky za optání. Je mi docela dobře, líp než včera. Včera jsem měl horečku.
- – Co děláte, když máte horečku?
- – Většinou si uvařím čaj s medem nebo citrónem a jdu si lehnout.
- – To je nejlepší, člověk si musí odpočinout. Teď už není tak teplo jako v létě, je chladněji.
- – Ano, přesně tak. A jak se máte vy?
- – Ujde to. Jedeme s manželkou na víkend k jejím rodičům.
- – Daleko?
- – Ne, jenom asi 35 kilometrů od Liberce.
- – Jedete autem nebo vlakem?
- – Pojedeme autem, protože její rodiče nám chtějí dát hodně jablek.
- – To je super, můžete zavařovat.
TRANSLATE with
x
English
TRANSLATE with ![]()
Enable collaborative features and customize widget: Bing Webmaster Portal
Related
Same category
- werden - stát se, stávat se, být NĚMČINA ich werde, du wirst, er wird, wir werden, ihr werdet, sie werden Mutter werden – stát se matkou; er wird Vater – bude otcem Označuje i budoucí čas v konstrukcích werden + infinitiv. (Jeden ze způsobů tvoření budoucího času v němčině je pomocí slovesa werden + infinitiv (druhý způsob je prosté používání přítomného času jako…
- wie - jak NĚMČINA příslovce jak, jako, jakoby spojka jakmile, když, jak zájmeno jaký Wie sagt man das auf Deutsch? – Jak se to řekne německy? wie viel – jak mnoho wie viele – jak mnoho wie oft – jak často Wie viel kostet das? – Kolik to stojí? Wie oft treibst du Sport pro Woche? – Jak…
- domů x doma x dům 🏠 Czeski - cwiczenia, gramatyka, teksty Jdu domů. x Jsem doma. . . . . . . To je můj dům. To jsou moje domy. Kolik máš domů? Máš více domů? Ne, mám jen jeden dům. A co ty, máš dům? Ne, nemám dům. Bydlím v bytě. Tam jsem doma. Tam je můj domov.
- sich treffen - setkat se, sejít se NĚMČINA Ve většině případů se sloveso "sich treffen" používá ve významu "setkat se" nebo "sejít se". Zde je několik typických spojení s tímto slovesem: Wir treffen uns am Bahnhof. (Setkáváme se na nádraží.) Lass uns um 18 Uhr treffen. (Sejdeme se v 18 hodin.) Sie treffen sich regelmäßig zum Kaffeetrinken. (Pravidelně se schází na kávu.) Wo…
- einstürzen – zřítit se, zhroutit se NĚMČINA "Einstürzen" ist ein Verb der deutschen Sprache und bedeutet, dass etwas zusammenbricht oder einstürzt. Es kann sich dabei um Gebäude, Brücken, Tunnel oder andere Bauwerke handeln, aber auch um natürliche Formationen wie Felsen oder Höhlen. Das Einstürzen kann durch verschiedene Ursachen ausgelöst werden, wie zum Beispiel durch Erdbeben, Stürme, Feuer oder menschliches Versagen bei der…
- klappen - klapnout, dobře dopadnout, podařit se NĚMČINA Was tun, wenn mal nicht sofort alles optimal klappt? - Co dělat, když všechno hned optimálně neklapne? Wenn alles klappt, soll im Herbst in Prag die zweite Konferenz stattfinden. - Když všechno půjde dobře, měla by se na podzim v Praze konat ta druhá konference. „klappen“ může znamenat jak fyzické zavření, sklopení, zaklapnutí (="zusammenklappen",…
- sich verlassen - spolehnout se (na něco) NĚMČINA Obwohl manche Leute meinen, dass mit Deutsch kann mann in Tschechien durchkommen, es ist besser sich auf Englisch verlassen. I když si někteří myslí, že v Česku si vystačí s němčinou, je lepší se spolehnout na angličtinu.
- sich verständigen - dorozumět se, domluvit se NĚMČINA sich in einer Fremdsprache verständigen - dorozumívat/dorozumět se cizím jazykem Ich bin Tscheche, aber ich kann mich auf Deutsch verständigen. - Jsem Čech, ale domluvím se německy. sich nur auf Englisch verständigen - domluvit se jen francouzsky sich verständigen mit jemandem über etwas (akuzativ), auf etwas (dativ) - domluvit se, dohodnout se s kým…
- Všichni, kdo odejdou, se nevracejí - All Who Go Do… JUDAIKA, IZRAEL, ŽIDÉ, JIDIŠ Polské nakladatelství Czarne vydalo knihu All Who Go Do Not Return (Všichni, kdo odejdou, se nevracejí) ex-chasida Shulema Deena (hovoří jidiš zde: https://www.youtube.com/watch?v=wzvz7KIwYbM) o jeho vývoji od potomka rodičů, kteří si život mezi newyorskými Skverer chasidy zvolili sami, přes blogera ventilujícího svoji slábnoucí víru na blogu Hasidic Rebel, po odchod z komunity, který ho stál manželství…
- O čem Pražáci jen nervózně žertují, Brňáci pouze… MAGAZÍN Jazyková zdatnost a přízvuky politiků jsou v rovnostářské ČR věcí, která se moc neřeší, a pokud ano, pak podle principu padajícího lejna, tedy ze západu na východ. Historie však dává regionům z bohatého centra nahlíženým jako periferie nečekanou zbraň: lepší češtinu. Je ironií osudu, že na severní, ale i jižní Moravě, kde je možné bez…
- fernsehen – dívat se na televizi NĚMČINA Fernseher x FernsehenDie Zukunft des Fernsehen ist digital und das Zauberwort heißt "DVB" - "Digital VideoBroadcast".In welchem Museum ist der erste Fernseher ausgestellt? ich sehe fern, du siehst fern er, sie, es sieht fern... - dívám se, díváš se, dívá se na televizi ich sah fern - díval jsem se na televizi imperativ j.…
- sich ärgern - zlobit se, hněvat se, být naštvaný NĚMČINA Meine Eltern würden sich ärgern. - Moji rodiče by se zlobili. 1. **Zlobit se:** "Warum ärgerst du dich so? Was ist passiert?" (Proč se tak zlobíš? Co se stalo?) 2. **Hněvat se:** "Er hat sich über die Verspätung des Zuges geärgert." (Hněval se kvůli zpoždění vlaku.) 3. **Být naštvaný:** - *Beispiel:* "Ich bin auf…
- ereignen - přihodit se NĚMČINA Wo ereignen sich die meisten Verkehrsunfälle im Land? - Kde se v zemi odehrává většina dopravních nehod? Gestern hat sich ein Unfall ereignet. - Včera došlo k nehodě. es ereignet sich nichts - nic se neděje
- Very Easy Czech Texts CZECH for foreigners, ЧЕШСКИЙ, CZESKI, TSCHECHISCH Ahoj/Dobrý den Jak se jmenuješ? (Jak se jmenujete?) Jmenuji se Pavel Novák. Moje první jméno je Pavel. Moje druhé jméno je Novák. Kde jsme? Jsme v Polsku, nebo v Česku? Tady je Polsko. Tady je Česko. Toto je Evropa Toto je Amerika Toto je Česká republika Toto je Česko Odkud jsi? Jsem z Česka Jsem…
- anfassen - dotknout se NĚMČINA etwas anfassen - dotknout se něčeho etwas anfassen und loslassen - dotknout se něčeho a zase to pustit etwas anfassen und nicht loslassen - dotknout se něčeho a nepustit to etwas anfassen und nicht mehr loslassen können - dotknout se něčeho a už to nemoct nepustit Ich habe das Buch angefasst. (Dotkl jsem se…
- kehren - zametat, vymetat; vracet se NĚMČINA 1. Jeder muss vor der eigenen Tür kehren. - Každý si musí zamést před vlastními dveřmi. - "Ich kehre den Boden." (Zametám podlahu.)- "Die Straßenkehrer kehren die Straßen." (Metaři zametají ulice.)- "Sie kehrte den Staub aus der Ecke." (Vymetla prach ze rohu.) Synonyma: 'säubern', 'fegen' nebo 'abfegen'. Protikladem k 'kehren' může být slovo 'verschmutzen' - …
- rechten - hádat se, dohadovat se NĚMČINA mit jemandem über/um etwas rechten - s něký se o něčem dohadovat Musst du immer rechten? - Musíš mít pořád pravdu? Wer bist du, Mensch, daß du mit Gott rechten willst? - Kdo jsi, člověče, že se chceš hádat s Bohem? Příbuzná slova: aneinandergeraten, plänkeln, stänkern, streiten, zanken https://www.youtube.com/watch?v=_32HqCjZqpQ
- (sich) vorbereiten – připravit (se) NĚMČINA Hans muss für morgen einen Vortrag vorbereiten. - Hans si musí na zítra připravit přednášku. "vor" je odlučitelná přípona: ich bereite vor - připravuji du bereitest vor - připravuješ er/sie/es bereitet vor - připravuje wir bereiten vor - připravujeme ihr bereitet vor - připravujete sie/Sie bereiten vor - připravují sich vorbereiten auf - připravit…
- heißen - jmenovat se NĚMČINA Die Menschen die in Italien leben heißen Italiener. Lidé, kteří žijí v Itálii se jmenují Italové. ⊗ Sloveso "heißen" se používá ve dvou významech: přechodném a nepřechodném. V přechodném významu se používá s akuzativem. V nepřechodném významu se používá s haben. Sloveso "heißen" se může také používat v neosobním významu. I. heißen (hieß, geheißen)…
- ten - tento - tamten Czeski - cwiczenia, gramatyka, teksty Cvičení na ten - tento - tamten Bydlíš v (tento) (dům), nebo až v (tamten)? 2. Zeptáš se (tento) (prodavač), nebo (tamten)? 3. Půjdeme na (tento) (film), nebo na (tamten)? 4. Dáte si (tato) (polévka), nebo (tamta)? 5. Umyl jsi už (toto) (okno), nebo (tamto)? 6. Potřebuješ (tato) (židle), nebo (tamta)? 7. Je to na…