Jako krmivo se používá hlavně ječmen, oves, kukuřice a triticale. Als Viehfutter genutzt werden vor allem Gerste, Hafer, Mais und Triticale.
Related
Same category
- gründlich NĚMČINA důkladný Die Engländer gehen nach dem Prinzip vor, wenn du lügst, dann lüge gründlich, und vor allem bleibe bei dem, was du gelogen hast. Angličané se řídí zásadou, že pokud lžete, lžete důkladně a hlavně se držte toho, co jste nalhali.
- Schwein, das - prase NĚMČINA ein Schwein schlachten - porazit prase Das Hausschwein ist die domestizierte Form des Wildschweins. - Prase domácí je domestikovaná forma prasete divokého. 1. Schweine halten - chovat prasata2. Schweine füttern - krmit prasata3. Schweine schlachten - porážet prasata4. Schweine züchten - chovat prasata (rozmnožovat je)5. Schweine mästen - vykrmit prasata (pro získání tělesné hmotnosti)6.…
- lieber - raději (= komparativ adjektiva lieb - milý) NĚMČINA Mir wäre es lieber, wenn du das sein lässt. Byl bych raději, kdybyste toho nechal. lieber nicht raději ne etwas lieber mögen mít něco raději ich trinke lieber Wein piju raději víno ⊗ Lieber: použití v němčině 1. Oslovení: Lieber často najdeme jako oslovení v dopisech, e-mailech a osobní komunikaci. Zde se ovšem jedná…
- Drehorgel - flašinet, kolovrátek NĚMČINA "Drehorgel" ist ein Musikinstrument, das auch als Leierkasten bezeichnet wird. Es handelt sich dabei um eine mechanische Orgel, die durch Drehen einer Kurbel zum Spielen gebracht wird. Die Töne werden durch das Anschlagen von Metallzungen erzeugt und können durch das Wechseln von Lochkarten gesteuert werden. Die Drehorgel wurde im 19. Jahrhundert populär und wurde oft…
- Stein, der (Steine) - kámen NĚMČINA genitiv Steines nebo Steins Der Stein ist wunderschön geschliffen. - Kámen je krásně broušený. “Mein Name ist Stein, und ich bin hart wie Stein.Schreiben Sie sich das hinter die Ohren!So, und wie heißen Sie?”, fragt der Feldwebel den Rekruten. „Jmenuji se Stein a jsem tvrdý jako kámen. Napište si to za uši!…
- böhmisch - NĚMČINA V němčině se slovo "böhmisch" používá v několika různých kontextech, přičemž jeho význam se může lišit v závislosti na souvislosti: Geografický význam: "böhmisch" znamená "český" nebo "pocházející z Čech". Používá se například v názvech jídel jako "böhmische Knödel" (české knedlíky) nebo "böhmische Küche" (česká kuchyně). Kulturní význam: Výraz "böhmisch" může také odkazovat na kulturní prvky…
- Bitte versuchen sie es später nocheinmal - Prosím… NĚMČINA (en) Please come back later (fr) SVP veuillez revenir plus tard (de) Bitte versuchen sie es spaeter nocheinmal (at) Konnten's bitt'schoen spaeter nochmal reinschauen (no) Vennligst prov igjen senere (dk) Venligst prov igen senere (pl) Prosze sprobowac pozniej (pt) Por favor volte mais tarde (ru) Попробуйте еще раз позже (ua) Спробуйте ще раз пізніше (it)…
- Holz, das - dřevo NĚMČINA Mit Brennholz oder Feuerholz wird Holz bezeichnet, das zum Heizen oder Kochen genutzt wird. - Jako palivové dřevo nebo palivové dříví označuje dřevo, které se používá k vytápění nebo vaření.
- Rötung, die (Rötungen) - zarudnutí, červenání NĚMČINA Das Baumharz enthält bestimmte Stoffe, welche Rötungen auf der Haut verursachen können. - Pryskyřice stromů obsahuje určité látky, které mohou způsobit zarudnutí kůže. Extrakt z indické kadidlové pryskyřice působí proti zarudnutí. Der Extrakt aus dem indischen Weihrauchharz wirkt gegen Rötungen.
- Rosenkranz, der - růženec NĚMČINA "Er hat immer einen Rosenkranz dabei", verriet er über die Gewohnheit des vormaligen Vizepräsidenten, in schwierigen Situationen ein stilles Gebet zu sprechen. „Vždy má u sebe růženec,“ řekl o zvyku bývalého viceprezidenta modlit se v obtížných situacích tichou modlitbu. https://cz.pinterest.com/pin/30258628735525804/ Der Rosenkranz besteht aus 59 Perlen und einem Kreuz und wird zum Beten von…
- Eisregen - ledovka NĚMČINA Die eiskalten Temperaturen und der gefährliche Mix aus Frost und Feuchtigkeit könnten Straßen vor allem im Süden des Landes bis zum Donnerstag zu gefährlichen Rutschbahnen werden lassen.Meteorologen warnen vor sogenanntem Eisregen, also vor gefrierendem Regen oder Nässe. Mrazivé teploty a nebezpečný mix mrazu a vlhka by mohly do čtvrtka zejména na jihu země proměnit silnice…
- Nestbeschmutzer - NĚMČINA 1. **Německý příklad**: "Er ist ein echter Nẹstbeschmutzer, weil er ständig Unruhe stiftet und Konflikte in seiner Umgebung schafft." - **Český překlad**: "Je to pravý 'poskvrnitel hnízda,' protože neustále vyvolává nepokoje a konflikty ve svém okolí." 2. **Německý příklad**: "Wir sollten solchen Nẹstbeschmutzern aus dem Weg gehen, die versuchen, die Harmonie unserer Gemeinschaft zu stören."…
- nutzen - použít, využít NĚMČINA genutzt - používaný, využitý ich habe genutzt, du hast genutzt, er hat genutzt, wir haben genutzt, ihr habt genutzt, sie haben genutzt Gleiche Chancen ungleich genutzt. - Rovné příležitosti nerovnoměrně využité. Seit 1778 wird der Saal als Kirche genutzt. - Od roku 1778 sál slouží jako kostel.
- Altstadt, die - staré město NĚMČINA Die Sehenswürdigkeiten in Prag konzentrieren sich vor allem in der Altstadt. Es sind vor allem: der Altstädter Ring, die Karlsbrücke, die Prager Burg mit dem Veitsdom. Památky v Praze jsou soustředěny především ve starém městě. Především jsou to: Staroměstské náměstí, Karlův most, Pražský hrad s katedrálou sv. Víta.
- Kontrast, der - kontrast NĚMČINA Der Kontrast zwischen Licht und Schatten ist sehr stark. (Kontrast mezi světlem a stínem je velmi silný.) Es gibt einen großen Kontrast zwischen dem Leben in der Stadt und auf dem Land. (Existuje velký rozdíl mezi životem ve městě a na venkově.) Er liebt Kontraste in der Musik. (Miluje kontrasty v hudbě.) "Kontrast"…
- Zigeuner, der - Cikán NĚMČINA Zigeuner ist im deutschen Sprachraum zum Teil eine veraltete Bezeichnung, die auf Angehörige der Roma und auf Jenische angewendet wird. V německy mluvícím světě je Cikán částečně zastaralé označení, které se vztahuje na příslušníky Romů a Jenišů. První český "romista" byl obrozenec Ant. Jaroslav Puchmajer (1769-1820). Napsal gramatiku+slovník dialektu romštiny v jihozáp. Čechách: "Romáňi…
- Spital, das (Spitäler) - špitál, nemocnice NĚMČINA "Spital" ist ein älteres Wort für "Krankenhaus". Es hat sich bis heute vor allem im Schweizerdeutschen erhalten. In Deutschland und Österreich wird eher der Begriff "Krankenhaus" verwendet. „Spital“ je starší slovo pro „nemocnici“. Dochovalo se dodnes, především ve švýcarské němčině. V Německu a Rakousku se častěji používá termín „Krankenhaus“. Ein Spital ist eine Einrichtung,…
- vor - před NĚMČINA Pokud označuje místo (odpověď na otázku kde), pojí se s dativem (třetím pádem): vor dem Hotel - před hotelem Pokud označuje směr (odpověď na otázku kam), pojí se s akuzativem (čtvrtým pádem): vor das Hotel - před hotel vor einer Stunde - před hodinou vor allem – především vor 5 Millionen Jahren - před 5…
- Gleis, das NĚMČINA Ein Gleis ist eine Schiene, die als Bahntrassen für Züge verwendet wird. Es besteht aus einem Schienenstrang aus Stahl und ist auf Schwellen aufgelegt, um die Lasten aufzunehmen und die Stabilität zu gewährleisten. - Kolej je kus kolejnice používaný jako železniční trať pro vlaky. Skládá se z ocelové kolejnice a je umístěn na pražcích,…
- Hafer NĚMČINA der Hafer - oves. Existují i podoby Haver, Haber, Kawer. Ve spisovném jazyce nahradila dolnoněmecká forma Hafer hornoněmecké Haber. Bei uns kommt Hafer fast nur noch als Zutat im Müsli auf den TischOves u nás podáváme téměř jen jako přísadu do müsli Ich kann Haferflocken nur mit viel Zucker essen.Mohu jíst pouze ovesné…