jdn. (zur Strafe) prügeln sbít někoho (za trest)
jdn. fast zu Tode prügeln ubít někoho téměř k smrti
Related
Same category
- Ernennung, die - jmenování NĚMČINA Bürgermeister beglückwünscht Harald Neumann zur Ernennung zum Partnerschaftsbeauftragten. - Starosta blahopřeje Haraldu Neumannovi k jeho jmenování úředníkem pro partnerství. Telegramm von Goebbels an Karl Erb zur Ernennung zum Professor - telegram od Goebbelse Karlu Erbovi ke jmenování profesorem
- lesen - sklízet, sbírat NĚMČINA Die vollreifen Trauben lasen wir komplett von Hand. - Plně zralé hrozny jsme sklízeli úplně ručně. die Trauben lesen, pressen und in Wein verwandeln - sbírat hrozny, lisovat je a přeměňovat ve víno
- Kastanie, die (Kastanien) - kaštan; Kastanien - kaštanovník NĚMČINA 1. Kastanie - kaštan jako plod: heiße Kastanien - horké kaštany geröstete Kastanien - pečené kaštany [für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen - vytáhnout kaštany z ohně [pro někoho]. Výraz "[für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen" je idiom v němčině a znamená, že někdo pomáhá nebo řeší problémy nebo situace pro…
- fliegen - létat, letět NĚMČINA "Fliegen" ist ein Verb, das die Bewegung von Objekten in der Luft beschreibt, entweder durch das Schlagen von Flügeln (wie bei Vögeln) oder durch den Einsatz von Maschinen (wie bei Flugzeugen). "Létát" je sloveso popisující pohyb objektů ve vzduchu, buď máváním křídel (jako u ptáků) nebo pomocí strojů (jako u letadel). fliegen (minulý čas…
- Haue, die - NĚMČINA jih německa, Rakousko: motyka výprask Klínovitý nástroj nebo zbraň s dlouhým, úzkým ostřím, používaný ke sekání, dříve často k těžbě dřeva nebo k zemědělským pracím. Také používaný jako nástroj k trestání. - Der Zimmermann benutzte eine Haue, um das Holz zu bearbeiten. *(Truhlář používal motyku k opracování dřeva.) - Die Bauern benutzten Haue und Pflug.…
- beglücken - potěšit, udělat radost "Beglücken" bedeutet, jemanden glücklich zu machen oder ihm Freude zu bereiten. Sloveso "beglücken" a sloveso "erfreuen" mají podobný význam, který se blíží významu "potěšit, udělat radost". Nicméně, existuje mezi nimi určitý rozdíl. Sloveso "beglücken" se používá ve spojení s osobou, která je potěšena, a ve větě vyjadřuje, že někdo někoho jiného potěšil či udělal mu…
- Milcherzeugnis – mléčný výrobek NĚMČINA Milcherzeugnis – mléčný výrobek Neochucené kysané mléčné výrobky Nicht aromatisierte fermentierte Erzeugnisse auf Milchbasis EuroParl2021 Mléko a mléčné výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté; kromě: Milch und Milcherzeugnisse; Vogeleier; natürlicher Honig; genießbare Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen, ausgenommen:
- Prügel, der - výprask NĚMČINA Singulár Plurál Nominativ — die Prügel Genitiv — der Prügel Dativ — den Prügeln Akuzativ — die Prügel Laut einer Studie schlagen mindestens 40 Prozent aller Eltern ihre Kinder auf den Hintern. - Podle jedné studie nejméně 40 procent všech rodičů uhodilo své děti na zadek. Kinder ein Recht darauf haben, ohne Schläge und Prügel…
- Geldnot - finanční nouze Regenschirm - deštník Sonnenschirm - slunečník reif - zralý, uzrálý behüten - ochraňovat, opatrovat Einzelgänger - samorost, nezávislý člověk fällen - kácet, porážet Fläche - plocha Landwirtschaft - zemědělství, hospodářství betreiben - provozavat, zabývat se einfangen - chytit, dostat Transport - transport Gefangenschaft - zajetí Rettung - záchran zoologische Gesellschaft - zoologická společnost Wiederansiedlungsprojekt -…
- Tempolimit - NĚMČINA ein Tempolimit beachten / einführen / überschreiten dodržovat/zavádět/překračovat rychlostní limit synonima: Geschwindigkeitsbegrenzung, Geschwindigkeitsbeschränkung, Ein Tempolimit von 130 km/h würde die Treibhausgasemissionen um 1,6 Millionen Tonnen, ein Tempolimit von 100 km/h um 4,5 Millionen Tonnen CO2- ... In Umfragen im Jahr 2019 ergaben sich Mehrheiten für ein generelles Tempolimit auf Autobahnen, wobei die Höhe…
- Todesstrafe, die - trest smrti NĚMČINA Die Todesstrafe ist abgeschafft. - Trest smrti byl zrušen.
- roden - mýtit, vymýtit NĚMČINA roden (den Wald) mýtit, kácet (les) 1. Mýtit (les) Präteritum: rodete Perfekt: habe gerodet Plusquamperfekt: hatte gerodet Futur I: werde roden Futur II: werde gerodet haben Příklad: Der Förster rodet den Wald. (Lesník mýtí les.) 2. Čistit (pole) Präteritum: rodete Perfekt: habe gerodet Plusquamperfekt: hatte gerodet Futur I: werde roden Futur II: werde gerodet haben…
- schlagen - udeřit, tlouci, bít, porazit NĚMČINA Je to nepravidelné sloveso a má tři základní tvary: schlägt, schlug a hat geschlagen. - "einen Rekord schlagen" (překonat rekord) - "einen Kompromiss schlagen" (dohodnout kompromis) - "die Zeit schlagen" (porazit čas) • Tom hat mich aus Versehen geschlagen. (Tom mě omylem uhodil.) https://www.verbformen.com/conjugation/examples/schlagen.htm • Dort hat ihn die Königin zum Ritter geschlagen. (Tam ho…
- Hand, die (Hände) - ruka NĚMČINA Singulár Plurál die Hand die Hände der Hand der Hände der Hand den Händen die Hand die Hände von der Hand in den Mund leben - žít z ruky do úst Die eine Hand wäscht die andere. - Jedna ruka myje druhou. Er hat zwei linke Hände. - Má obě ruce levé.…
- Gitter, das - mříž, mřížka, mřížoví NĚMČINA "das Gitter" - mříž, rošt, mřížová konstrukce: "Das Fenster hat ein Gitter zum Schutz vor Einbrechern." (Okno má mříž na ochranu před zloději.) "Der Zaun ist mit einem Gitter versehen." (Plot je opatřen mříží.) "Gitter" jako synonymum pro "Netz" (síť): "Das Netz hat ein engmaschiges Gitter." (Síť má jemné mřížování./úzká oka) "Gitter" jako součást názvu…
- hauen NĚMČINA hovorově (zejména dítě) bít, mlátit; rozdávat rány Slovo "hauen" v němčině znamená "bít", "tlouci", "hodit" nebo "kopnout": Er hat ihm eine Ohrfeige gehauen. - Jednu mu liskl (Dal mu facku.) Die Kinder haben mit Steinen auf den Baumstamm gehauen. - Děti tloukly kameny o pařez. Er hat den Ball ins Tor gehauen. -…
- fühlen - cítit NĚMČINA ich fühle mich, du fühlst dich, er fühlt sich, wir fühlen uns, ihr fühlt euch, sie fühlen sich 1a. mit dem Tastsinn, den Nerven wahrnehmen; körperlich spüren "einen Schmerz, die Wärme der Sonne fühlen" 1b. tastend prüfen, feststellen "[jemandem] den Puls fühlen" slabé sloveso 1a. hmatem vnímat nervy; cítit fyzicky "cítit bolest, teplo slunce"…
- Milchkaffee, der NĚMČINA káva s mlékem Milchkaffee ist ein Kaffee mit einem hohen Anteil Milch. - Káva s mlékem je káva s vysokým podílem mléka.
- gehören - patřit, náležet, příslušet NĚMČINA také: angehören, knižně zugehören Unsere Kinder sind hier geboren worden und zur Schule gegangen. Sie gehören in die Schweiz. - Naše děti se tu narodily a chodily do školy. Patří do Švýcarska. Mein Körper gehört mir. - Moje tělo patří mě. Er gehört schon ganz zu unserer Familie. - Patří už úplně k…
- Milchshake, der - milkshake NĚMČINA jak název napovídá, jde o poněmčený anglický milkshakeWir haben zwei schöne Milchshake Rezepte für dich gefunden. Einfacher Milchshake: - Našli jsme pro vás dva pěkné recepty na mléčný koktejl Jednoduchý mléčný koktejl: Das Eis in ein breites Glas geben und mit der Milch auffüllen. Mit einem Pürierstab oder dem Schneebesen schaumig schlagen. - Vložte led…