![Alzheimer, Alois: Über eine eigenartige Erkran... Alzheimer, Alois: Über eine eigenartige Erkran...](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/%22%C3%9Cber_eine_eigenartige_Erkrankung_der_Hirnrinde%22_%28Alois_Alzheimer%2C_1906%29.jpg/350px-%22%C3%9Cber_eine_eigenartige_Erkrankung_der_Hirnrinde%22_%28Alois_Alzheimer%2C_1906%29.jpg)
Über eine eigenartige Erkrankung der Hirnrinde O podivné nemoci mozkové kůry
Related
Same category
- Jahrgang NĚMČINA vinobraní Jahrgangsstufe, Menschen mit gleichem Schul- oder Studienbeginn Jahrgang (Wein), auch bei anderen Nahrungs- und Genussmitteln innerhalb eines Jahres erschienene Exemplare einer bestimmten Zeitschrift, siehe Erscheinungsverlauf [1] Personen, die in einem bestimmten Jahr geboren sind - ročník [2] das Jahr, in dem ein bestimmtes Produkt (z.B. Wein) entstanden ist - ročník [3] alle in einem…
- Sonderzug, der - zvláštní vlak NĚMČINA https://cs.wikipedia.org/wiki/Udo_Lindenberg V roce 1983 nahrál píseň Sonderzug nach Pankow (Zvláštní vlak do Pankowa) na melodii Chattanooga Choo Choo, v níž reaguje na to, že mu nebylo povoleno koncertovat v NDR. V textu ironicky oslovuje Ericha Honeckera, vysvětluje mu, že vždy chtěl vystupovat ve státě dělníků a rolníků a že ani Sovětský svaz proti němu nic…
- Klärung, die - NĚMČINA "Slovo 'Klärung' je německé a znamená 'vysvětlení' nebo 'objasnění': 1. *Ich benötige eine Klärung zu diesem Thema.* (Potřebuji vysvětlení k tomuto tématu.) 2. *Die Klärung der Situation war dringend erforderlich.* (Objasnění situace bylo naléhavě nutné.) 3. *Nach einer Klärung des Missverständnisses konnten sie ihre Beziehung verbessern.* (Po objasnění nedorozumění mohli zlepšit svůj vztah.) 4. *Die…
- Wattwandern NĚMČINA Někteří dokonce oblibují tzv. wadlopen, turistiku po této vodozemi. Prý musí být průvodce, poněvadž člověka může chytnout příliv. (viz: http://en.wikipedia.org/wiki/Mudflat_hiking) Mudflat hiking (Danish: Vadehavsvandring, Dutch: Wadlopen, West Frisian: Waadrinnen, German: Wattwandern) is a recreation enjoyed in the Netherlands, northwest Germany, Denmark, England and France. Mudflat hikers are people who, with the aid of a tide…
- Haushalt - domácnost NĚMČINA allgemein den Umfang des Wohnraumes und seiner wirtschaftlichen Teile, zur Begriffsgeschichte siehe Haus Hauswirtschaft, die häuslichen Tätigkeiten Privathaushalt, eine nichtstaatliche Wirtschaftseinheit (privater Konsument) Unternehmenshaushalt, staatlicher oder nichtstaatlicher Betrieb, siehe Unternehmen Öffentlicher Haushalt, zusammenfassende Darstellung der öffentlichen Finanzwirtschaft „Es bleibt dabei, dass die Förderung erneuerbarer Energien einen durchschnittlichen Haushalt nur rund 1 Euro im Monat…
- Bagger, der - bagr NĚMČINA z nizozemského bagger Die Baggerindustrie ist ein Zweig der Industrie, der vor allem in den Niederlanden von Bedeutung ist (niederländische und belgische Unternehmen beherrschen etwa 75 % des Weltmarktes). Sie beschäftigt sich weltweit mit dem Ausbaggern von Häfen, dem Bau von Häfen, Dämmen, Deichen, Schleusen, Pieren, der Eindeichung von Wasserflächen, so dass Polder entstehen, und anverwandten Werken. Die Baggerunternehmen, wie z. B. Volker-Stevin und Smit-Tak aus den Niederlanden, beschäftigen sich auch mit…
- einstürzen – zřítit se, zhroutit se NĚMČINA "Einstürzen" ist ein Verb der deutschen Sprache und bedeutet, dass etwas zusammenbricht oder einstürzt. Es kann sich dabei um Gebäude, Brücken, Tunnel oder andere Bauwerke handeln, aber auch um natürliche Formationen wie Felsen oder Höhlen. Das Einstürzen kann durch verschiedene Ursachen ausgelöst werden, wie zum Beispiel durch Erdbeben, Stürme, Feuer oder menschliches Versagen bei der…
- studieren - studovat NĚMČINA studierte - studoval hat studiert - studoval Er studierte die Bibel. - Studoval Bibli. Ich studiere Deutsch. Já studuju němčinu. Er studiert Geschichte. On studuje dějiny. Sie studiert Mathematik. Ona studuje matematiku. Wir studieren Physik. My studujeme fyziku. Ihr studiert Chemie. Vy studujete chemii. Sie studieren Latein. Oni studují latinu.
- Termin, der (Für einen persönlichen Besuch müssen… NĚMČINA einen Termin haben - mít schůzku/termín einen Termin beim Arzt vereinbaren einen Termin festlegen - Er hatte einen Termin beim Zahnarzt. - Byl objednán u zubaře. Der festgesetzte Termin rückte heran. - Termín se blížil. Sie hat in der nächsten Zeit viele Termine. - Ona má v blízké budoucnosti mnoho schůzek. Podobný význam…
- Eisenbahner – železničář NĚMČINA in Österreich umgangssprachlich eine Prellung, meist am Oberschenkel, siehe Pferdekuss einen Beschäftigten der Eisenbahn, siehe auch Triebfahrzeugführer und Zugbegleiter oder Zugführer Eisenbahner (Gebäck), Masse aus Kuchenresten (ähnlich Rumkugel und Granatsplitter) zwischen Mürbeteigplatten Eisenbahner (Kohle), Sorte Briketts speziell für Dampflokomotiven Eisenbahner (Tucholsky), 1932 erschienenes Gedicht von Kurt Tucholsky Eisenbahner Im Stellwerk wachen in der Nacht –…
- Zeitschrift, die - časopis NĚMČINA Die Zeitschrift hat eine beschädigte Abdeckung. - Časopis má poškozenou obálku.
- Silvesterchlausen NĚMČINA Silvesterklaus is a masked person taking part in Saint Sylvester's Day festivities in Appenzell, Switzerland, and thus contributing to maintain the Chlausen tradition. A Silvesterklaus or New Year's Mummer (Chlaus in Swiss German) is dressed up as a Saint Sylvester or New Year's Eve character. In the Reformed half-canton of Appenzell Ausserrhoden, the turn of the year is still celebrated in this way.[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Silvesterklaus https://www.appenzellerzeitung.ch/ostschweiz/appenzellerland/brauchtum-silvesterchlausen-geaechtet-geduldet-und-gefoerdert-eine-akribische-spurensuche-rund-um-den-bekanntesten-ausserrhoder-brauch-ld.2558923
- stürzen NĚMČINA Es ist glatt heute, und ich bin gestürzt und habe mich am Kopf verletzt. Dnes to klouže, a upadl jsem a zranil jsem se na hlavě. V němčině znamená jak "stürzen", tak "fallen" "padat", ale slovesa se používají v odlišných kontextech. "stürzen" naznačuje náhlý, silný nebo dramatický pád, zatímco "fallen" je obecnější termín a…
- Rinde, die - kůra (stromu) NĚMČINA nářečně také die Borke die Birkenrinde/Weidenrinde - březová/vrbová kůra die Weidenrinde - vrbová kůra die Apfelsinenschale - pomerančová kůra die Erdrinde zemská kůra die Gehirnhaut/Hirnrinde anat.kůra mozková (jako povrchová vrstva) die Schale, die Rinde die Mandarinenschale mandarinková kůra odtučňovací: podrobit se odtučňovací kůřesich einer Abmagerungskur unterziehen řez: řez v kůře stromuder Schnitt in der…
- Demenz, die - demence NĚMČINA Demenz Demenz ist eine Störung der geistigen Funktionsfähigkeit, die die Fähigkeit zur Erinnerung, zum Denken, zum Urteilsvermögen und zum Lernen beeinträchtigt. Demenz ist nicht eine Krankheit, sondern ein Sammelbegriff für viele verschiedene Erkrankungen, die die geistige Funktionsfähigkeit beeinträchtigen können. Die häufigsten Formen der Demenz sind die Alzheimer-Krankheit, die vaskuläre Demenz und die Lewy-Körperchen-Demenz. Die Symptome…
- RSV-Erkrankung, die - respirační onemocnění NĚMČINA RSV-Erkrankung je termín, který se používá v medicíně k označení respiračního onemocnění způsobeného respiračním syncytiálním virem (RSV).
- Vision, die - vidění, vize NĚMČINA Die Nonne Hildegard von Bingen hatte zahlreiche Visionen. - Sestra Hildegarda von Bingen měla mnoho vidění. Die Vision einer offenen Schweiz. - Vize otevřeného Švýcarska.
- Erkenntnis, die (Erkenntnisse) - poznatek NĚMČINA množné číslo Erkenntnisse poznatek Die Quelle jeder Erkenntnis ist ein gutes Frühstück. - Zdrojem všeho poznání je dobrá snídaně. (Photo credit: Wikipedia)
- Erhalt NĚMČINA Daher fordern Lausitzer Sorben konkrete Schritte zur Erhalt der Sprache und Kultur.Die Lausitzer Sorben setzen sich vehement für den Erhalt ihrer sprachlichen und kulturellen Identität ein.Besonders besorgt sind sie über das Problem der “Sorbischen Schule als Verlernort” . Lužičtí Lužičtí Srbové proto volají po konkrétních krocích k zachování jazyka a kultury. Lužičtí Lužičtí Srbové se…
- Folge, die - následek, důsledek; epizoda NĚMČINA Reihenfolge posloupnost Erbfolge dědická posloupnost thematisches Verzeichnis seiner Werke in chronologischer Folge - tematický rejstřík jeho prací v chronologickém pořadí Unerwartete Folgen eines Prozesses. - Neočekávané důsledky procesu. Neue Folge, Band III Teilband 1 – Nová epizoda, díl III, část 1 in Folge – za sebou, po soběEr hat drei Mal in Folge verloren. –…