Gestern war Samstag. – Včera byla sobota.
Lottozahlen am Samstag. – Čísla loterií v sobotu.
Meine Mutter ruft mich jeden Samstag an. – Moje matka mi volá každou sobotu.
Was hast du letzten Samstag gemacht? – Co jsi dělal(a) minulou sobotu?
Russen protestierten am Samstag gegen Wladimir Putin. – Rusové v sobotu protestovali proti Vladimiru Putinovi.
Ve spisovné němčině se používají dva rovnocenné výrazy pro sobotu: “Samstag” a “Sonnabend”. Jejich preferované použití se může mírně lišit v závislosti na regionu.
Většina německy mluvících oblastí preferuje termín “Samstag” jako standardní označení pro sobotu. Tento termín je široce používán v Německu, Rakousku a v některých částech Švýcarska.
“Sonnabend” běžně používá v některých částech severního Německa a východního Rakouska. Je to spíše regionální výraz, který se vyvinul ze starohornoněmeckého výrazu, který doslova znamená “předvečer neděle”.
Related
Same category
- bemalt - (po)malovaný NĚMČINA příčestí minulé slovesa "bemalen" (malovat) bemalte Oberfläche (natřený povrch) bemaltes Papier (pomalovaný papír) bemalte Fingernägel (namalované nehty) bemaltes Porzellan (malovaný porcelán) bemalte Möbel (natřený nábytek) Slovo "bemalt" může být použito i v přeneseném významu, jako například "bemalte Wahrheit" (pomalovaná pravda), což znamená, že někdo zkresluje nebo přikrášluje pravdu. "Die Wände des Zimmers sind mit bunten…
- Meter - metr NĚMČINA "ein Meter" - jeden metr: Zuměřil jsem jeden metr látky. "zwei Meter" - dva metry: Tyhle záclony mají délku dva metry. "Meter lang" - dlouhý jeden metr: Kabel je jednoho metru dlouhý. "Meter hoch" - vysoký jeden metr: Plot je jednoho metru vysoký. "Meter tief" - hluboký jeden metr: Ta jáma je hluboká jeden metr.…
- Arsch, der (Ärsche) - zadek, prdel NĚMČINA der Arsch die Ärsche des Arschsdes Arsches der Ärsche dem Arschdem Arsche den Ärschen den Arsch die Ärsche Také "Hintern" Der fleischige Teil des menschlichen Körpers, auf dem man sitzt, nennt sich Arsch. - Masitá část lidského těla, na které člověk sedí, se jmenuje zadek den Arsch zukneifen - zaklepat bačkorama „Aus einem traurigen Arsch kommt kein…
- Erde, die - země; zemina NĚMČINA zwischen Himmel und Erde — mezi nebem a zemí Der Mond der Erde ist ein natürlicher Satellit. - Zemský měsíc je přirozený satelit. ⊕ Pflanzerde - zahrádkářská zemina Steine und Erden - kameny a zeminy Metalle der Seltenen Erden - kovy vzácných zemin die Entfernung der Erde durch Waschen - odstranění zeminy omýváním seltene…
- Wand, die (Wände) - stěna, zeď NĚMČINA Nominativ: die Wand (Př. Die Wand ist weiß. - Zeď je bílá.) Akusativ: die Wand (Př. Ich male die Wand. - Maluji zeď.) Dativ: der Wand (Př. Das Bild hängt an der Wand. - Obraz visí na zdi.) Genitiv: der Wand (Př. Die Farbe der Wand gefällt mir. - Líbí se mi barva zdi.)…
- Velká písmena NĚMČINA Tento článek vysvětluje, kdy se v němčině píší velká písmena a objasňuje např. rozdíl mezi „schuld/Schuld“ či „recht/Recht“. Velká písmena Správné psaní velkých písmen má v němčině možná ještě mnohem důležitější roli než např. v angličtině či románských jazycích – může totiž měnit význam slov. V tomto článku se podíváme na to, kdy a proč…
- Fotograf, der (Fotografen) - fotograf NĚMČINA Slovo "Fotograf" je v němčině podstatné jméno mužského rodu, které se skloňuje podle vzoru "der Mensch". Zde je tabulka se skloňováním slova "Fotograf" v jednotném čísle: Pád Nominativ der Fotograf Genitiv des Fotografen Dativ dem Fotografen Akuzativ den Fotografen "Der Fotograf hat ein tolles Foto von mir gemacht." (Fotograf mi udělal skvělou fotku.) -…
- ebenfalls - také, stejně, rovněž NĚMČINA také, nápodobně („viel Glück!“ „danke, ebenfalls!“ – „hodně štěstí“ „díky, nápodobně!“ Některé z běžných kolokací se slovem "ebenfalls" jsou: "ebenfalls wichtig" (také důležité), "ebenfalls interessiert" (také zaujatý), "ebenfalls betroffen" (také postižený) a "ebenfalls verfügbar" (také k dispozici). "Ich werde auch zum Konzert gehen, und meine Freunde kommen ebenfalls." (Půjdu také na koncert a mé přátelé…
- erinnern - vzpomínat NĚMČINA sich erinnern an - vzpomenout si na ich erinnere mich an, du erinnerst dich an, er erinnert sich an, wir erinnern uns an, ihr erinnert euch an, sie erinnern sich an ich erinnere du erinnerst er/sie/es erinnert wir erinnern ihr erinnert sie/Sie erinnern sich an etwas erinnern - vzpomenout si na něco Kannst…
- Wochentage - dny v týdnu NĚMČINA Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag / Sonnabend, Sonntag der Montag pondělí der Samstag sobota der Dienstag úterý der Sonnabend sobota (obvyklé na seve- der Mittwoch středa ru Německa) der Donnerstag čtvrtek der Sonntag neděle der Freitag pátek am Montag v pondělí (jednou) montags obvykle v pondělí am Dienstag v úterý (jednou) dienstags obvykle v…
- Kreidezeichnung, die - kresba křídou NĚMČINA Die Kreidezeichnung ist eine Zeichnung mit schwarzer, weißer oder farbiger Kreide. Kresba křídou je kresba černou, bílou nebo barevnou křídou. Die Kinder malten Kreidezeichnungen auf den Gehweg. - Děti kreslily křídou na chodník. Der Künstler schuf eine wunderschöne Kreidezeichnung. - Umělec vytvořil nádhernou kresbu křídou. Die Kreidezeichnung war so realistisch, dass man sie für eine…
- Chinese, der (Chinesen) - Číňan NĚMČINA Číňané Vyslovuje se s "měkkým ch" na začátku, jaké je napřiklad na konci slova zwanzig v severoněmecké výslovnosti. Přízvuk je na druhé slabice. IPA: [çiˈneːzn̩] eine Gruppe Chinesen - skupina Číňanů Mein Freund ist malaysischer Chinese. - Můj přítel je malajský Číňan. Wie nennt man einen Chinesen der immer Pünktlich ist? Tai-ming. - Jak se říká Číňanovi, který je vždy dochvilný?…
- impfen - očkovat NĚMČINA Bis zu den Sommermonaten können wir alle impfen, die sich impfen lassen möchten. - Až do letních měsíců můžeme očkovat každého, kdo chce být očkován. sich impfen lassen - dát se očkovat Wer sollte sich impfen lassen und wie läuft die Impfung genau ab? - Kdo by se měl dát očkovat a jak očkování přesně probíhá? einimpfen…
- Milliardär, der - miliardář NĚMČINA Letzten Sonntag gegen 21 Uhr landete eine Gulfstream 650 auf dem Flughafen in Tel Aviv. Die kam von Moskau und gehört dem russischen Milliardär Roman Abramowitsch. Minulou neděli kolem 21:00 přistál Gulfstream 650 na tel Avivském letišti. Pochází z Moskvy a patří ruskému miliardáři Romanu Abramovičovi.
- Russe (Russen) - Rusové NĚMČINA "Russen" ist der Plural des Substantivs "Russe" und bezieht sich auf Menschen aus Russland oder mit russischer Nationalität. Der Begriff kann auch verwendet werden, um die russische Kultur oder Sprache zu beschreiben. Es ist wichtig zu beachten, dass die Verwendung des Begriffs "Russen" nicht alle Menschen mit russischer Nationalität oder Abstammung einschließt, da es auch…
- hundert - sto; setnina; stovka NĚMČINA 101 - hundert(und)eins , 102 - hundert(und)zwei Slovíčko und se v kombinaci stovky+jednotky často vynechává. auf hundert kommen - hovor.přijít do varu ............................... "Hundert" ist eine Zahl, die die Menge von 100 Dingen beschreibt. „Sto“ je číslo, které popisuje množství 100 věcí. In der Mathematik wird sie als natürliche Zahl bezeichnet und gehört zu den…
- Kastanie, die (Kastanien) - kaštan; Kastanien - kaštanovník NĚMČINA 1. Kastanie - kaštan jako plod: heiße Kastanien - horké kaštany geröstete Kastanien - pečené kaštany [für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen - vytáhnout kaštany z ohně [pro někoho]. Výraz "[für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen" je idiom v němčině a znamená, že někdo pomáhá nebo řeší problémy nebo situace pro…
- beschiessen - ostřelovat NĚMČINA In der Nacht hatte die israelische Armee wieder Ziele in dem Palästinensergebiet angegriffen und Abschussrampen sowie Kampfeinheiten der Hamas beschossen. - V noci izraelská armáda znovu zaútočila na cíle na palestinském území a ostřelovala odpalovací rampy a bojové jednotky Hamasu. Das alte Stadttor, zuletzt Treffpunkt der Hitlerjungen, beschießen die Russen mit Panzergranaten. - Rusové ostřelovali starou městskou…
- auflegen - položit NĚMČINA auflegen - položit: V tomto významu znamená "auflegen" položit něco na něco jiného. Například: "Ich lege das Buch auf den Tisch." (Položím knihu na stůl.) auflegen - zavěsit: V tomto významu sloveso "auflegen" znamená zavěsit něco na něco jiného. Například: "Ich lege das Telefon auf." (Zavěsím telefon.) Auflegen jako ukončit hovor: V tomto případě sloveso…
- gestern - včera, včerejší den, včerejšek NĚMČINA Heute ist es nicht so kalt wie gestern. - Dnes není tak chladno jako včera. Wo sind die Tränen von gestern abend? Wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr? - Kde jsou slzy ze včera večer? Kde je loňský sníh? Das ist Schnee von gestern. - Kde ty loňské sněhy jsou. https://www.youtube.com/watch?v=LzgyqOeDHDQ