Wir lesen, um zu erfahren, was in der Welt passiert. – Čteme, abychom se dozvěděli, co se děje ve světě.
Die Seekuh muss mindestens einmal alle zwanzig Minuten auftauchen, um zu atmen. – Kapustňák se musí vynořit alespoň jednou za dvacet minut, aby se nadechl.
někdy nenásledují um a zu bezprostředně po sobě
Und es wird benutzt, um Dinge und Lebewesen zu identifizieren.
Wir beide arbeiteten, um neben der Schule etwas Geld zu verdienen.
Da können Sie dann im Wartebereich das Mobiliar zerhacken, um sich ein Lagerfeuer zu machen.
Dann bist du nämlich ziemlich bald startklar, um über Zukünftiges auf Deutsch zu sprechen.
Related
Same category
- Grund, der (Gründe) - půda, země, dno; příčina, důvod NĚMČINA genitiv singuláru: Grund(e)s gute Gründe - důvody festen Grund unter die Füße bekommen - získat pevnou půdu pod nohama der Grund für den Streit - důvod hádky Zároveň se paradoxně jako nový typ mystiky vynořuje představa, že matematické entity se hodí k modelování jevů v hmotném světě a jsou v zásadě kritériem…
- Minute, die NĚMČINA minuta, okamžik, moment fünf Minuten zu spät - o pět minut později eine Minute Zeit haben → mít minutku (času) jede freie Minute zu etwas nutzen - využít každou volnou minutu k něčemu fünf Minuten vor zwölf - za pět minut dvanáct auf die Minute genau - na minutu přesně in letzter Minute - v…
- Modální slovesa v němčině NĚMČINA V němčině existuje šest základních modálních sloves: "können" (moci, umět), "müssen" (muset), "sollen" (mít povinnost, mět být), "dürfen" (smět), "wollen" (chtít) a "mögen" (mít rád, chtít). Modální slovesa se používají s infinitivem bez "zu". 1. "können" - vyjadřuje schopnost, možnost nebo dovednost: - Ich kann Deutsch sprechen. (Mluvím německy.) - Kannst du gut kochen?…
- verkürzt - zkrácený NĚMČINA Slova "verkürzt" a "gekürzt" jsou odvozena od základního slovesa "kürzen" v němčině. Přestože mají podobný význam, existuje mezi nimi určitý rozdíl. - "Verkürzt" je minulý čas slovesa "kürzen" a používá se pro vyjádření, že něco bylo zkráceno. Může se vztahovat jak na fyzické, tak na abstraktní objekty. Například: - Der Rock wurde verkürzt,…
- sehen - vidět NĚMČINA (3. os. j. č. sieht) ich sehe du siehst er, sie, es sieht ich sah imperativ j. č. sieh! Mn. č. seht! ............... Konjugation: Ich sehe, du siehst, er sieht, wir sehen, ihr seht, sie sehen Präteritum: ich sah, du sahst, er sah… Perfekt: ich habe…gesehen. Sehen (vidět) Příčestí minulé: gesehen (viděný) Sloveso…
- Märchen - pohádka NĚMČINA - "Märchen erzählen" - vyprávět pohádky - "ein Märchenbuch" - pohádková kniha - "in einem Märchenland leben" - žít v pohádkové zemi - "wie im Märchen" - jako v pohádce - "Es war einmal..." - Bylo nebylo... (typická úvodní věta pohádek) Meine Oma erzählte mir immer Märchen, bevor ich schlafen ging. (Moje babička mi…
- The imperative form in Czech - Rozkazovací způsob… NĚMČINA The imperative form is formed from the 3rd person plural present tense. 1) One consonant + suffix oni nesou – nes, nesme, neste (–, –me, –te) Note: oni jedou – jeď, oni platí – plať, oni zapomenou – zapomeň; oni kouří – kuř, oni koupí – kup; oni píšou – piš 2) Two consonants +…
- Hang - svah, úbočí, stráň NĚMČINA Německé slovo "Hang" má několik významů. V základním smyslu znamená "sklon, svah". V tomto významu se používá například v následujících větách: Die Stadt liegt am Hang des Berges. (Město leží na svahu hory.) Dalším významem slova "Hang" je "závislost, náklonnost". V tomto významu se používá například v následujících větách: Er hat einen Hang zum…
- Klimaveränderung, die - klimatické změny NĚMČINA globale Klimaveränderung - globální klimatické změny Klimaveränderung ist eine der größten Herausforderungen, denen wir als Gesellschaft gegenüberstehen. - Změna klimatu je jedním z největších výzev, kterým čelíme jako společnost. In den letzten Jahrzehnten haben wir eine signifikante Erhöhung der Temperaturen weltweit festgestellt. - V posledních desetiletích jsme zaznamenali výrazné zvýšení teploty na celém světě.…
- -zehn NĚMČINA zehn, elf, zwölf, dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn, siebzehn, achtzehn, neunzehn, zwanzig. deset, jedenáct, dvanáct, třináct, čtrnáct, patnáct, šestnáct, sedmnáct, osmnáct, devatenáct, dvacet. 13 až 19 K odpovídajícím číslům od 3 do 9 přidáme „-zehn”: 13 dreizehn 14 vierzehn 15 fünfzehn 16 sechzehn 17 siebzehn 18 achtzehn 19 neunzehn Pozor: U čísla 16 vypadává „s” u…
- knacken NĚMČINA Zvukový význam: Der Ast knackte laut, als er unter dem Gewicht des Schnees brach. (Větev praskla hlasitě, jak se prolomila pod váhou sněhu.) Das Eis knackte bedrohlich unter unseren Füßen. (Led praskal hrozivě pod našimi nohama.) Rozlousknutí nebo prolomení: Kannst du den Code knacken und das Rätsel lösen? (Dokážeš rozlousknout ten kód a vyřešit…
- Milchshake, der - milkshake NĚMČINA jak název napovídá, jde o poněmčený anglický milkshakeWir haben zwei schöne Milchshake Rezepte für dich gefunden. Einfacher Milchshake: - Našli jsme pro vás dva pěkné recepty na mléčný koktejl Jednoduchý mléčný koktejl: Das Eis in ein breites Glas geben und mit der Milch auffüllen. Mit einem Pürierstab oder dem Schneebesen schaumig schlagen. - Vložte led…
- Wand, die (Wände) - stěna, zeď NĚMČINA Nominativ: die Wand (Př. Die Wand ist weiß. - Zeď je bílá.) Akusativ: die Wand (Př. Ich male die Wand. - Maluji zeď.) Dativ: der Wand (Př. Das Bild hängt an der Wand. - Obraz visí na zdi.) Genitiv: der Wand (Př. Die Farbe der Wand gefällt mir. - Líbí se mi barva zdi.)…
- atmen - dýchat NĚMČINA tief, schwer, mühsam atmen - dýchat zhluboka, těžce, pracně durch den Mund, durch die Nase atmen - dýchat ústy, nosem vor Angst kaum zu atmen wagen - ze strachu se sotva odvážit dýchat der Verunglückte atmete noch - postižený ještě dýchal
- zehn -deset (Die Uhr zeigt zehn vor zehn. - Hodiny… NĚMČINA 1. **zehn Minuten** - deset minut 2. **zehn Tage** - deset dní 3. **zehn Euro** - deset eur 4. **zehn Prozent** - deset procent 5. **zehn Kilometer** - deset kilometrů 6. **zehn Stück** - deset kusů 7. **zehn Uhr** - deset hodin (čas) 8. **alle zehn Jahre** - každých deset let 9. **unter den…
- es gibt - je NĚMČINA gibt - třetí osoba jednotného čísla od geben. Es gibt se užívá ve významu JE (was gibt es da zu lachen? — co je tu směšného?) asi ve významu, jaký má anglické There is.... Následuje po něm vždy čtvrtý pád, tedy akuzativ (Akkusativ), a proto máme "Hier gibt es einen Tisch." (doslova: zde dává jeden…
- können - moci NĚMČINA Wir können nicht anders. - Nemůžeme jinak. Können Sie sich an ihn erinnern? - Pamatujete si ho? 🙂 Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". Sloveso „können“ patří do skupiny modálních sloves. Jiná modální slovesa v němčině jsou například „müssen - muset“,…
- Velká písmena NĚMČINA Tento článek vysvětluje, kdy se v němčině píší velká písmena a objasňuje např. rozdíl mezi „schuld/Schuld“ či „recht/Recht“. Velká písmena Správné psaní velkých písmen má v němčině možná ještě mnohem důležitější roli než např. v angličtině či románských jazycích – může totiž měnit význam slov. V tomto článku se podíváme na to, kdy a proč…
- Österreichisches Deutsch - rakouská němčina NĚMČINA Rozdíly v jazyce mezi Rakouskem, Německem a Švýcarskem nejsou natolik velké, aby bránily vzájemnému dorozumění. Nicméně znalost specifických slov a frází může usnadnit komunikaci a přispět k lepšímu pochopení kultury dané země. - **Písemný a mluvený jazyk**: V písemné formě je rakouská němčina téměř nerozeznatelná od německé standardní němčiny. Rozdíly jsou zřetelnější ve výslovnosti a…
- knapp - téměř, necelý NĚMČINA Wir sind knapp pünktlich. - Jsme tu právě včas. Knapp acht Minuten haben die Domglocken geläutet. - Téměř osm minut zvonily zvony katedrály. Es ist knapp sieben Uhr. - Je těsně před sedmou/ téměř sedm. ein knappes Jahr - téměř rok/o něco méně než rok 1. Těsně: "knapp" může znamenat "těsně" nebo "necelý".…