a to, a sice (abnehmen und zwar kostenlos – zhubnout, a to zdarma)
Es ist zwar schön, aber sie sind auch sehr teuer – je to sice pěkné, ale také velmi drahé.
hat zwar wenig Zeit, aber er kommt doch. – Má sice málo času, přesto přijde.
Použití doch i zwar je podobné jako u českého sice, a to jak svou párovostí, tak tím, že může stát i jinde, než na začátku věty.
Ich habe zwar zu wenig Zeit, aber ich helfe dir. – Mám sice málo času, ale pomohu ti.
Related
Same category
- zu Nacht NĚMČINA "Zu Nacht" je v němčině fráze, která má svůj vlastní význam a kontext. Jde o slovní spojení, které lze interpretovat jako "večer" nebo "v noci" a často se využívá v různých kontextech a situacích. Je důležité rozlišovat mezi "zu Nacht" a jinými frázemi pro vyjádření času, jako je "in der Nacht". ### Význam a užití…
- können - moci NĚMČINA Wir können nicht anders. - Nemůžeme jinak. Können Sie sich an ihn erinnern? - Pamatujete si ho? 🙂 Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". Sloveso „können“ patří do skupiny modálních sloves. Jiná modální slovesa v němčině jsou například „müssen - muset“,…
- unwahrscheinlich - nepravděpodobný, nepravděpodobně NĚMČINA eher unwahrscheinlich – spíše nepravděpodobné Es ist wichtig zu beachten, dass "unwahrscheinlich" nicht dasselbe wie "unmöglich" ist. Unwahrscheinliche Ereignisse können immer noch eintreten, obwohl ihre Wahrscheinlichkeit gering ist. Je důležité si uvědomit, že „nepravděpodobné“ není totéž jako „nemožné“. Nepravděpodobné události mohou stále nastat, i když jejich pravděpodobnost je nízká. Es ist unwahrscheinlich, dass es…
- Ausflug, der NĚMČINA einen Ausflug unternehmen – podniknout výlet einen Ausflug zu machen - podniknout výlet Eine Gruppe von Freunden aus München beschloss, einen Ausflug in die Alpen zu machen. Sie waren alle begeisterte Wanderer und liebten die Natur. An einem sonnigen Morgen packten sie ihre Rucksäcke mit allem, was sie für den Tag brauchten. Sie hatten…
- Velká písmena NĚMČINA Tento článek vysvětluje, kdy se v němčině píší velká písmena a objasňuje např. rozdíl mezi „schuld/Schuld“ či „recht/Recht“. Velká písmena Správné psaní velkých písmen má v němčině možná ještě mnohem důležitější roli než např. v angličtině či románských jazycích – může totiž měnit význam slov. V tomto článku se podíváme na to, kdy a proč…
- Jsem upír, který vysává energii – rozhovor nově… MAGAZÍN Zdroj: Jestem energetycznym wampirem, publikováno 31. 5. 2015 Plus Minus: Kdo jste, pane Dudo? Polski: Andrzej Duda – podsekretarz stanu w Kancelarii Prezydenta RP. (Photo credit: Wikipedia) Nově zvolený prezident a nemůžu si na to zvyknout. Nedochází vám to? Kaczynskému konečně také ne. Pracoval jsem na tom tvrdě, měl jsem v průměru dvě schůzky denně, takže chápu,…
- Diskussion, die - debata, diskuse, výměna názorů NĚMČINA "lebhafte Diskussion" (živá diskuse), "endlose Diskussion" (nekonečná diskuse), "hitze Diskussion" (vášnivá diskuse) nebo "streitbare Diskussion" (kontroverzní diskuse). "Die lebhafte Diskussion dauerte bis spät in die Nacht." (Živá diskuse trvala až do pozdních nočních hodin.) "Die endlose Diskussion führte schließlich zu keinem Ergebnis." (Nekonečná diskuse nakonec nevedla k žádnému výsledku.) "In der hitzigen Diskussion wurden viele…
- verlegen - odložit NĚMČINA Ich muss die Konferenz verlagen, weil ich krank bin. (Musím odložit konferenci, protože jsem nemocný.) Der Regisseur hat die Premiere des Films verlegt. (Režisér odložil premiéru filmu.) Wir haben unser Treffen verlegt, weil wir beschäftigt sind. (Odložili jsme naše setkání, protože jsme zaneprázdněni.) Slovo "verlegen" může být také použito jako adjektivum a znamená "nerozhodný, nejistý…
- abnehmen - sundat; zhubnout NĚMČINA - Findest Du nicht, dass mir die Gurkenmaske zu einem besseren Aussehen verholfen hat?- Gewiss, aber warum hast Du sie wieder abgenommen? - Nemyslíš, že díky okurkové masce vypadám lépe?“- Určitě, ale proč jsi si ji zase sundala? gesund abnehmen und schlank bleiben - zdravě zhubnout a zůstat štíhlý Wer abnehmen will, sollte auf die…
- böhmisch - NĚMČINA V němčině se slovo "böhmisch" používá v několika různých kontextech, přičemž jeho význam se může lišit v závislosti na souvislosti: Geografický význam: "böhmisch" znamená "český" nebo "pocházející z Čech". Používá se například v názvech jídel jako "böhmische Knödel" (české knedlíky) nebo "böhmische Küche" (česká kuchyně). Kulturní význam: Výraz "böhmisch" může také odkazovat na kulturní prvky…
- darunter NĚMČINA předložka nebo zájmeno Předložka "darunter" se používá, když se něco nachází pod něčím jiným: "Das Buch liegt auf dem Tisch, darunter liegt ein Stift." (Kniha leží na stole, pod ní leží tužka.) "Ich habe ein paar Schuhe im Schrank, darunter sind meine Lieblingsschuhe." (Mám několik párů bot v šatníku, pod nimi jsou mé oblíbené…
- Schüler, der - žák, student NĚMČINA mn. č. die Schüler Schüler der Oberstufe - středoškoláci ehemaliger Schüler - bývalý student auswärtiger Schüler - zahraniční student streberhafter Schüler - ctižádostivý student Die Schüler erzielten gute Noten. - Studenti dosáhli dobrých známek. "der Schüler/die Schülerin" - žák/žákyně "Schüleraustausch" - výměnný pobyt žáků "Schülerzeitung" - žákovské/studentské noviny "Schülerausweis" - žákovský průkaz "Schüler-Lehrer-Verhältnis" -…
- schütteln NĚMČINA aus dem Ärmel schütteln - vytřepat z rukávu Základní význam slova "schütteln" je "třepat" nebo "otřásat." Může zahrnovat pohybem vodorovně nebo svisle. Například: "Ich schüttele den Saft, um ihn gut zu mischen." (Protřepávám džus, abych ho dobře promíchal.) **Lomcovat**: - "Lomcovat" znamená "rozvířit" nebo "rozhýbat." Používá se v kontextu, kdy se něco silně…
- Trinkwasser - pitná voda NĚMČINA Trinkwasser ist Wasser für den menschlichen Bedarf. - Pitná voda je voda pro lidské potřeby. Trinkwasser ist Süßwasser mit einem so hohen Reinheitsgrad, dass es für den menschlichen Gebrauch geeignet ist, insbesondere zum Trinken und zur Speisenbereitung. - Pitná voda je čerstvá voda s tak vysokým stupněm čistoty, že je vhodná k lidské spotřebě, zejména…
- schätzen - odhadovat NĚMČINA 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…
- Hochdeutsch - spisovná/standardní němčina JAZYKY doslova: vysoká němčina, ale překládá se jako spisovná němčina Die Mehrheit der Deutschen spricht Hochdeutsch. - Většina Němců mluví Hochdeutsch. Hochdeutsch wird als Standardform der deutschen Sprache verwendet. - Hochdeutsch se používá jako standardní forma německého jazyka. Im Bildungswesen wird Hochdeutsch oft als Referenzsprache genommen. - Ve výuce je Hochdeutsch často brána jako referenční jazyk. Die…
- pomocné sloveso NĚMČINA V němčině se v perfektu (a příbuzných časech) používá pomocné sloveso buď "haben" (mít) nebo "sein" (být) podle slovesného tvaru a významu: 1. **Sloveso s pomocným slovesem "haben"**: - Ich habe das Buch gelesen. (Přečetl(a) jsem knihu.) - "haben" je použito, protože sloveso "lesen" (číst) není pohybové. - Du hast den Kuchen gegessen. (Snědl(a) jsi…
- günstig - příznivý NĚMČINA Die Stadt ist sehr günstig für das Leben. To město je velmi příznivé pro život. Sie ist sehr günstig gelegen. Její poloha je velmi výhodná. Die Sterne stehen sehr günstig. Hvězdy jsou velmi příznivé! Sehr günstig. Velmi levné. Die außenpolitische Situation war 1667 für Frankreich sehr günstig. Mezinárodní situace v roce 1667 byla velmi výhodná…
- Určitý člen „ה“ (Ha) v hebrejštině NĚMČINA Určitý člen „ה“ (Ha) je v hebrejštině nepostradatelný pro vyjádření konkrétnosti a jednoznačnosti, podobně jako „the“ v angličtině. Jeho správné použití je klíčové pro přesné vyjádření a porozumění v hebrejštině. Určitý člen „ה“ (Ha) v hebrejštině funguje podobně jako určitý člen „the“ v angličtině. Připojuje se k podstatnému jménu a označuje, že se jedná o…
- Universität, die - univerzita NĚMČINA Die Karls-Universität (Univerzita Karlova, lat. Universitas Carolina) Die Karls-Universität ist die größte Universität Tschechiens und die älteste Universität Mitteleuropas. - Univerzita Karlova je největší univerzita v České republice a nejstarší univerzita ve střední Evropě. Několik typických německých výrazů spojených s univerzitou: 1. **Hörsaal** - "Im Hörsaal finden die meisten Vorlesungen statt." (V přednáškovém sále…