Die Spitze des Bleistifts ist abgenutzt. (Hrot tužky je opotřebovaný.)
Related
Same category
- Name, der - jméno NĚMČINA Mein Name ist Anna. (Moje jméno je Anna.) Der Name der Hauptstadt von Deutschland ist Berlin. (Jméno hlavního města Německa je Berlín.) Wie ist dein Name? (Jak se jmenuješ? Doslova: Jak je tvé jméno?) Namenstag (jmeniny) - Der Namenstag von Michael ist der 29. September. (Jmeniny Michaela jsou 29. září.) Familienname (příjmení) - Sein Familienname…
- Panzer - obrněný vůz; tank; pancíř NĚMČINA Die Diskussionen um Leopard-Panzer neigt sich dem deutschen VertedigungsministerBoris Pistorius zufolge dem Ende zu. - Podle německého ministra obrany Borise Pistoriuse se diskuse o tancích Leopard chýlí ke konci. Leopard-2-Panzer: Polen will exportieren, Moskau droht Berlin. - Tanky Leopard 2: Polsko chce export, Moskva hrozí Berlínu. Panzer je vojenské označení pro obrněný bojový vůz,…
- März NĚMČINA In Deutschland gibt es im März mehrere Gedenktage, Feiertage und Jubiläen, die wichtig sind und gefeiert werden. Hier sind einige Beispiele: 1. Der Internationale Frauentag am 8. März - Den Internationalen Frauentag feiert man weltweit, um die Errungenschaften der Frauen zu würdigen und auf aktuelle Themen wie Gleichberechtigung und Frauenrechte aufmerksam zu machen. (Mezinárodní den…
- Star, der - špaček NĚMČINA "Der Star (Sturnus vulgaris), auch als Gemeiner Star bezeichnet, ist der in Eurasien am weitesten verbreitete und häufigste Vertreter der Familie der Stare (Sturnidae). Durch zahlreiche Einbürgerungen auf anderen Kontinenten ist der Star heute einer der häufigsten Vögel der Welt." größerer Singvogel mit langem, spitzem Schnabel; Star ... Jahr investieren, um die unersättlichen Stare von…
- Serben - Srbové NĚMČINA Pozor Sorben - Lužičtí Srbové Lužičtí Srbové Jejich pojmenování Srbové (německy Sorben na rozdíl od jihoslovanských Serben) Serben (Srbové) Wer sind die Serben? Serben (serbokroatisch Срби Srbi, altserbisch: Сьрби) sind eine südslawische Ethnie mit rund 8 Millionen Angehörigen. Sie leben hauptsächlich in folgenden Ländern: Serbien: Mit ca. 6,8 Millionen Serben stellt die Bevölkerungsgruppe die…
- Strich, der (Striche) NĚMČINA • čára, čárka, tah (např. na papíře) "Ein dünner schwarzer Strich trennt die einzelnen Sätze im Text." (Tenká černá čára odděluje jednotlivé věty v textu.) "Er zeichnet Bilder mit einem Bleistift und betont sie dann mit einem kräftigeren Strich." (Kreslí obrázky tužkou a pak je zvýrazňuje silnější linkou.) • linie, směr (např. na mapě) •…
- Volksturm NĚMČINA Slovo "Volksturm" v němčině označuje lidovou obranu, což byl název pro milice organizované v Německu během druhé světové války. V tomto kontextu se slovo "Volksturm" vyskytuje hlavně jako historický termín. "der Einsatz des Volksturms" - nasazení lidové obrany "der Befehl zur Aufstellung des Volksturms" - rozkaz k vytvoření lidové obrany "die Ausbildung von Volksturm-Einheiten"…
- Zacke NĚMČINA gezackt ozubený, zubatý Zacke <Zacke, -n> RZ. f, 'Zacken RZ. m <-s, 'Zacken> Zacke hrot m Zacke zub m Zacke TECH zub m Zacke TECH zoubek m Zacke (Stern) cíp m
- Wohl, das - dobro NĚMČINA zum Wohl - na zdraví jednotné číslo nominativ das Wohl — genitiv des Wohls des Wohles — dativ dem Wohl dem Wohle — akuzativ das Wohl Bedeutungen: [1] auf den Einzelnen bezogen: Zustand des Gutgehens, körperlich und geistig, auch Gesundheit und Glück [2] auf mehrere bezogen: das Gute im Interesse der Masse, zum Beispiel Reichtum und (soziale)…
- Schnitt, der - průměr; krajíc chleba NĚMČINA Die 'RAI' vermeldete zwölf Millionen Zuschauer im Schnitt und bis zu 15 Millionen in der Spitze. 'RAI' hlásil v průměru dvanáct milionů diváků a až 15 milionů na vrcholu. Schnitt, der ~ (ProfilDurchmesserDurchschnitt)Schnitt, der ~ (EinkerbungEinschnittSchnitteKerbeScheibeSchneideSchneiden)Schnitt, der - střih u filmu (Bildschnitt) Schnitt, der - střih vlasů (Haarschnitt/Frisur)Schnitt, der ~ (Schlitz)slit, the ~ Nounslash, the…
- dann - pak, potom NĚMČINA = darauf, danach; nachher, hinterher erst spielten sie zusammen, dann stritten sie sich - nejprve si spolu hráli, pak se pohádali An der Spitze marschierte eine Blaskapelle, dann folgte eine Trachtengruppe. - V čele pochodovala dechovka a za ní skupina tradičních krojů. Ich bin der Klassenbeste, dann kommt Silke. - Já jsem nejlepší ve třídě,…
- Gott, der (Götter) - Bůh NĚMČINA 2. pád Gottes - Boha In Gottes Namen. – Ve jménu Božím. Jakožto křesťanský bůh se slovo Gott používá beze členu: Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist - Bůh Otec, Syn a Duch Svatý Když se však mluví o například řeckých bozích, používá se určitý člen: Hephaistos ist in der griechischen…
- verweisen - vyloučit; odkazovat NĚMČINA Der Lehrer hat den Schüler wegen ständigen Störens des Unterrichts aus dem Klassenzimmer verwiesen. (Učitel vykázal studenta z třídy kvůli neustálému rušení v hodině.) Auf der Webseite wird auf die Datenschutzrichtlinien des Unternehmens verwiesen. (Na webové stránce se odkazuje na zásady ochrany osobních údajů společnosti.) Der Arzt hat den Patienten an einen Spezialisten verwiesen. (Lékař…
- Wort, das (Worte/Wörter) - slovo NĚMČINA 1. slovo, výraz (příklady použití: Wortschatz • Wortwahl • mit einem Wort) 2. (obvykle v množném čísle) slova, výrazy, výroky vyjadřující myšlenku nebo pocit velkého emocionálního významu (příklady použití: geflügelte Worte • große Worte • leere Worte) 1 das Wort die Wörter des Wortsdes Wortes der Wörter dem Wort den Wörtern das Wort die Wörter…
- gebraucht - z druhé ruky, užitý, použitý, spotřebovaný NĚMČINA Mich als Typen hat's gebraucht. - Mě jako chlapa to vzalo.
- zuspitzen NĚMČINA = so bearbeiten, dass eine Spitze entsteht - udělat něco ostrým nebo špičatým. Například: einen Holzstab zuspitzen (naostřit dřevěnou tyč). = schlimmer werden - zhoršit se nebo se vyhrotit. Zde je sloveso zvratné: sich zuspitzen. Například: Die Lage in den Katastrophengebieten hat sich dramatisch zugespitzt. (Situace v postižených oblastech se dramaticky zhoršila.)
- Heimkehr - návrat domů nebo do vlasti Slovo "Heimkehr" znamená "návrat domů" nebo "návrat do vlasti". Jedná se o složeninu slov "Heim" (domov) a "Kehr" (návrat). Často se objevuje ve spojení se slovy spojenými s domovem, jako jsou "Heimat" (domov), "Fremde" (cizina) nebo "Exil" (exil). - "Die Heimkehr nach einem langen Arbeitstag war für sie immer sehr entspannend." (Návrat domů po dlouhém…
- Aspekt, der NĚMČINA = Ansicht, Gesichtspunkt, Betrachtungsweise "Es gibt viele Aspekte des Lebens." "Ich sehe die Dinge aus einem anderen Aspekt." Německé slovo "Aspekt" podobně jako v mnoha jiných jazycích označuje určitý pohled nebo úhel, ze kterého je něco vnímáno nebo analyzováno. V lingvistice "Aspekt" odkazuje na gramatický koncept vidu. V němčině se ovšem používá spíš k označení…
- All, das - vesmír NĚMČINA Wir wussten, dass es im All passieren würde. Věděli jsme, že se to jednou stane ve vesmíru. Weltall/All/Universum/Kosmos = universum (vše,c o existuje) Weltraum = prazdný prostor ve vesmíru Německé slovo "das All" je podstatné jméno, které znamená "vesmír". Používá se k vyjádření celého fyzického vesmíru, včetně hvězd, planet, galaxií a dalších objektů. nominativ: Das All ist groß. (Vesmír…
- wetzen - ostřit NĚMČINA Das Wetzen - ostření - je proces, kterým se získává ostřejší povrch nástroje nebo nože. Slovní spojení pro "wetzen" jsou obvykle spojeny s činností broušení nebo ostření: Messer wetzen - brousit nůž Bleistift spitzen - ostřit tužku Schere wetzen - brousit nůžky Klingen wetzen - brousit čepel Werkzeuge wetzen - brousit nářadí Sense wetzen -…