das Motorboot – motorový člun
také der Kahn: nákladní člunder Lastkahn
Related
Same category
- besteuern - danit, zdaňovat NĚMČINA Direkt besteuert werden: Einkommen, Kapitalerträge, Grundbesitz oder Kraftfahrzeuge. - Přímo jsou zdaňovány: příjem, příjmy z kapitálového majetku, nemovitosti nebo motorová vozidla.
- Hochdeutsch - spisovná/standardní němčina JAZYKY doslova: vysoká němčina, ale překládá se jako spisovná němčina Die Mehrheit der Deutschen spricht Hochdeutsch. - Většina Němců mluví Hochdeutsch. Hochdeutsch wird als Standardform der deutschen Sprache verwendet. - Hochdeutsch se používá jako standardní forma německého jazyka. Im Bildungswesen wird Hochdeutsch oft als Referenzsprache genommen. - Ve výuce je Hochdeutsch často brána jako referenční jazyk. Die…
- Umbau, der - přestavba NĚMČINA Umbau bezeichnet im Bauwesen das bauliche Verändern eines bestehenden Bauwerkes. Die Modernisierung und der Umbau einer Immobilie sollten Wohnqualität steigern und Energiekosten senken Um einen reibungslosen und termingerechten Ablauf beim Umbau zu sichern, kann es ratsam sein, einen Architekten oder Planer mit ins Boot zu holen. - Aby byl zajištěn hladký a včasný postup přestavby, může být vhodné…
- Pfleger, der - pečovatel/pečovatelka NĚMČINA Der Begriff "Pfleger" wird oft auch synonym mit "Pflegekraft" verwendet. - Termín "Pfleger" se často používá synonymně s "pečovatelem". "Pfleger" ist ein Berufsbegriff und bezeichnet eine Person, die in der Pflege tätig ist. - „Pečovatel/pečovatelka“ je odborný termín a označuje osobu zabývající se pečovatelskou službou. Im medizinischen Bereich ist ein Pfleger eine Person, die unter…
- Grundschule, die - základní škola NĚMČINA = eine Bildungseinrichtung, die in Deutschland die erste Stufe der Schulausbildung darstellt und für Kinder im Alter von 6 bis 10 Jahren vorgesehen ist. - vzdělávací instituce, která představuje první stupeň školního vzdělávání v Německu a je určena dětem ve věku od 6 do 10 let. Grundschullehrerin – učitelka na základní škole Didaktik für die Grundschule…
- ebenfalls - také, rovněž, též NĚMČINA - "Ich habe das Buch gelesen und meine Schwester hat es ebenfalls gelesen." (Přečetl jsem si knihu a moje sestra ji přečetla také.) - "Ich möchte ebenfalls ein Stück Kuchen." (Také bych si dal kousek dortu.) - "Er hat ebenfalls an der Veranstaltung teilgenommen." (On také přišel na akci.) - "Mein Bruder ist ebenfalls Lehrer."…
- erhalten - dostat, obdržet, uchovat, zachovat NĚMČINA také bekommen erhielten - obdrželi keinen Urlaub erhalten - nedostat dovolenou Würden Sie gerne unseren monatlichen Newsletter erhalten? - Chcete dostávat náš měsíční newsletter? folgende Nachrichten erhalten - obdržet následující zprávy Er erhielt die Berechtigung , einen LKW zu führen. - Dostal oprávnění řídit nákladní auto. Letzte Woche hat er sein Gehalt erhalten. - Minulý týden…
- ebenfalls - také, stejně, rovněž NĚMČINA také, nápodobně („viel Glück!“ „danke, ebenfalls!“ – „hodně štěstí“ „díky, nápodobně!“ Některé z běžných kolokací se slovem "ebenfalls" jsou: "ebenfalls wichtig" (také důležité), "ebenfalls interessiert" (také zaujatý), "ebenfalls betroffen" (také postižený) a "ebenfalls verfügbar" (také k dispozici). "Ich werde auch zum Konzert gehen, und meine Freunde kommen ebenfalls." (Půjdu také na koncert a mé přátelé…
- Klassiker, der NĚMČINA Německé slovo "Klassiker" se používá pro označení něčeho, co je považováno za klasiku. Může se jednat o knihu, film nebo hudební skladbu, která je považována za vynikající a trvalou hodnotu. Příklad: "Der Klassiker unter den Filmen ist 'Der Pate'." (Klasikou mezi filmy je "Kmotr"). Ve významu klasika se používá i slovo Klassik, ale ta…
- Schachfiguren NĚMČINA Německé názvy šachových figur: Schachfiguren in der deutschen Sprache 1. König - Král - Král je nejdůležitější figurou v šachu. Německý název "König" znamená doslova "král". Král je jedinou figurou, která se nemůže pohybovat o více než jedno pole a je základním cílem hry, neboť úkolem každého hráče je dostat soupeřova krále do šachového matu.…
- Polská gastronomická slovní zásoba: Základní fráze a… NĚMČINA Základní fráze: Smaczengo! - Dobrou chuť! Na zdrowie! - Na zdraví! (při přípitku) Proszę o rachunek. - Prosím o účet. Mogę prosić o menu? - Mohu poprosit o jídelní lístek? Czy mogę zamówić? - Mohu si objednat? Chciałbym/Chciałabym zapłacić. - Chtěl/a bych zaplatit. Czy mogę mieć więcej... ? - Mohu mít více...? (např. chleba, vody)…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- Erwerb - nabytí NĚMČINA "Erwerb" může znamenat "akvizice" nebo "nákup", jako například "Der Erwerb eines neuen Hauses kann sehr teuer sein" (Nákup nového domu může být velmi drahý). "Erwerb" může také znamenat "získání" nebo "nabytí", jako například "Der Erwerb von Fremdsprachenkenntnissen ist sehr wichtig" (Získání znalosti cizího jazyka je velmi důležité). V kontextu vzdělání a výuky například také: …
- Pfanne, die - pánev NĚMČINA Německé slovo Pfanne znamená pánev. Je to základní kuchyňský nástroj, který se používá k vaření, smažení, pečení a dalším úpravám jídla. Pánve se vyrábějí z různých materiálů, jako je ocel, hliník, litina, nerezová ocel nebo titan. Mají různé tvary a velikosti, v závislosti na účelu, pro který se používají. Die Pfanne ist heiß.…
- Pkw. - Personenkraftwagen NĚMČINA "Pkw" ist die Abkürzung für "Personenkraftwagen". Dabei handelt es sich um ein motorisiertes Fahrzeug, das für den Transport von Personen und gegebenenfalls auch Gütern ausgelegt ist. „Pkw“ je zkratka pro „osobní automobil“. Jedná se o motorové vozidlo, které je určeno pro přepravu osob a v případě potřeby i zboží. Im Gegensatz zum Lkw (Lastkraftwagen) ist…
- spitzbübisch - zlomyslný, šibalský, taškářský, darebácký NĚMČINA Základní význam: Spitzbübisch evokuje někoho, kdo je hravý, šibalský, ale ne nutně zlomyslný. Má v sobě nádech nevinnosti a legrace. Mohlo by se to přeložit jako vesele zlomyslný, rozpustilý. spitzbübische Bemerkung (šibalská poznámka) může být chytře formulovaná, ale také trochu drzá. V negativním kontextu může spitzbübisch mít blíž ke zlomyslnosti, ale stále s nádechem…
- Reis - rýže NĚMČINA Es gibt verschiedene Sorten von Reis, wie zum Beispiel Basmati, Jasmin oder Vollkornreis. - Existují různé druhy rýže, jako je basmati, jasmínová nebo celozrnná rýže. In der asiatischen Küche wird Reis oft gedämpft oder gekocht und als Grundlage für viele Gerichte verwendet. - V asijské kuchyni je rýže často dušená nebo vařená a používá se…
- weiterführend NĚMČINA Eine weiterführende Schule ist eine Schule, die nach der Grundschule besucht wird und eine höhere Bildungsstufe als die Grundschule darstellt. Střední škola je škola navštěvovaná po základní škole a je vyšším stupněm vzdělání než základní škola. In Deutschland gibt es verschiedene Arten von weiterführenden Schulen, wie zum Beispiel Gymnasien, Gesamtschulen, Realschulen und Hauptschulen. V…
- Bundesrepublik, die - spolková republika NĚMČINA Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. – Ústava Spolkové republiky Německo. Grundgesetz (GG, GrundG), v překladu základní zákon, je ústava Spolkové republiky Německo. Als neue Länder (auch östliche oder ostdeutsche Bundesländer) werden die fünf Länder der Bundesrepublik Deutschland bezeichnet. – Jako nové země (také východní nebo východoněmecké spolkové země) je označováno pět států Spolkové republiky Německo. Die neuen Länder…
- grundlegend - základní NĚMČINA grundlegende Regeln - základní pravidla grundlegend überarbeitet - ze základu (z gruntu) přepracovaný