Gleichaltrige sind die nicht-verwandten und etwa gleichaltrigen Kinder und Jugendlichen, mit denen Heranwachsende aufwachsen.
Vrstevníci jsou nepříbuzné zhruba stejně staré děti a mladí lidé, se kterými dospívající vyrůstají.
“Gleichaltrige” je podstatné jméno (zpodstatnělé přídavné jméno) mužského rodu. Skládá se ze dvou slov – “gleich” (stejný) a “Alter” (věk).
“Gleichaltrige haben oft ähnliche Interessen und Erfahrungen.” – “Vrstevníci často mají podobné zájmy a zkušenosti.”
“sich mit Gleichaltrigen treffen” – setkat se s vrstevníky
“Gleichaltrige aus der Schule” – vrstevníci ze školy
“Gleichaltrige im selben Wohnviertel” – vrstevníci ve stejné čtvrti
“Gleichaltrige im gleichen Studiengang” – vrstevníci ve stejném studijním oboru
“Gleichaltrige mit ähnlichen Interessen” – vrstevníci s podobnými zájmy
“Gleichaltrige um Rat fragen” – požádat o radu své vrstevníky
das Spiel von Gleichaltrigen in der Kita – hraní si s vrstevníky ve školce
Related
Same category
- Artikel, der - člen. Členy v němčině NĚMČINA Člen stojí před podstatným jménem a vyjadřuje rod, číslo a pád podstatného jména. Rozlišujeme členy určité a neurčité. Německá podstatná jména mají stejně jako v češtině 3 rody: rod mužský (maskulin – der) rod ženský (feminin – die) rod střední (neutral – das) Jak poznat rod německých podstatných jmen? Většinu slovíček musí člověk naučit nazpaměť.…
- Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. - Jablko… NĚMČINA Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Es ist ein Sprichwort, das besagt, dass Kinder oft ähnliche Eigenschaften wie ihre Eltern haben. Das kann sich auf positive wie negative Eigenschaften beziehen. Zum Beispiel: Wenn die Eltern intelligent und fleißig sind, sind es die Kinder oft auch. Wenn die Eltern freundlich und hilfsbereit sind, sind es…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- männlich NĚMČINA eine männliche Person - mužská osoba die männliche Linie eines Adelsgeschlechts - mužská linie šlechtického rodu das männliche Geschlecht (die Männer) - mužské pohlaví (muži)
- bieten - nabízet, nabídnout NĚMČINA Základní tvar (infinitiv): bieten Přítomný čas (Präsens): osoba jednotného čísla: ich biete (nabízím) osoba jednotného čísla: du bietest (nabízíš) osoba jednotného čísla: er/sie/es bietet (nabízí) osoba množného čísla: wir bieten (nabízíme) osoba množného čísla: ihr bietet (nabízíte) osoba množného čísla: sie/Sie bieten (nabízejí/nabízíte - formální) Minulý čas (Präteritum): osoba jednotného čísla: ich bot (nabídl…
- Fronleichnam NĚMČINA Das Fronleichnamsfest (lateinisch Sollemnitas Sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi, übersetzt als “Fest des allerheiligsten Leibes und Blutes Christi”) ist ein Hochfest im Kirchenjahr der katholischen Kirche, bei dem die bleibende Gegenwart Jesu Christi im Sakrament der Eucharistie gefeiert wird. Die Bezeichnung Fronleichnam leitet sich von mittelhochdeutsch vrône lîcham für “des Herrn Leib” ab, von vrôn…
- Jugendlicher, der - teenager NĚMČINA zkráceně teen, striktně řečeno označuje osobu, které je nejméně 13 ( třináct) a ne více než 19 ( devatenáct) let, ale někdy i mladší a starší (die) Jugendlichen - teenageři Das Aufkommen der neuen Definition Jugendlicher als Teenager war eng verknüpft mit der sich entwickelnden Konsumgesellschaft und dem steigenden Interesse von jungen Menschen als…
- Interesse, das (Interessen) - zájem NĚMČINA chápáno jako množné číslo: procenta 1. zájem - "Ich habe großes Interesse an Kunst und Kultur." (Mám velký zájem o umění a kulturu.) - "Sein Interesse für Geschichte ist sehr ausgeprägt." (Jeho zájem o historii je velmi výrazný.) - "Das Buch hat mein Interesse geweckt." (Kniha vzbudila mé zájmy.) 2. zájmová oblast - "Er…
- Substantiv, das - Hauptwort, das - Nomen, das -… NĚMČINA Podstatná jména v němčině píšeme s počátečním velkým písmenem. - das maskuline Substantiv (podstatné jméno mužskéhor odu) - das feminine Substantiv (podstatné jméno ženského rodu) - das neutrale Substantiv (podstatné jméno středního rodu) - das Plural-Substantiv (množné číslo podstatného jména) - ein bestimmtes Substantiv (určité podstatné jméno) - ein unbestimmtes Substantiv (neurčité podstatné jméno)…
- Weise, der - mudrc NĚMČINA zpodstatnělé přídavné jméno weise - moudrý Pozor! Weise v žienském rodě (die Weise) má význam "způsob". Nathan der Weise ist der Titel und die Hauptfigur eines Dramas von Gotthold Ephraim Lessing. - Moudrý Nathan je titul a hlavní postava dramatu o pěti dějstvích Gottholda Ephraima Lessinga,
- etwa - asi, přibližně, zhruba NĚMČINA Das Unternehmen exportiert etwa 80 % seiner Produktion außerhalb Europas. - Společnost vyváží přibližně 80 % své výroby mimo Evropu. Er ist etwa so groß wie ich. - Je přibližně tak velký jako já.so etwa asi/přibližně/zhruba takin etwa zhruba, všeobecně, docela snadBist du etwa krank? - Jsi snad nemocný?/Nejsi nemocný? v záporných výpovědích k vyvrácení omyluEr…
- Regenbogen NĚMČINA Duha se v němčině řekne Regenbogen, což znamená doslova "déšť-oblouk". Je to složené slovo, které je tvořeno spojením slov Regen (déšť) a Bogen (oblouk). Například: • Ich sehe einen Regenbogen am Himmel. - Vidím duhu na obloze. • Der Regenbogen hat sieben Farben. - Duha má sedm barev. • Der Regenbogen ist ein Symbol für Frieden und Vielfalt.…
- pomocné sloveso NĚMČINA V němčině se v perfektu (a příbuzných časech) používá pomocné sloveso buď "haben" (mít) nebo "sein" (být) podle slovesného tvaru a významu: 1. **Sloveso s pomocným slovesem "haben"**: - Ich habe das Buch gelesen. (Přečetl(a) jsem knihu.) - "haben" je použito, protože sloveso "lesen" (číst) není pohybové. - Du hast den Kuchen gegessen. (Snědl(a) jsi…
- Fremde, die - cizinka NĚMČINA Německá slova "fremd", "Fremde" a "Fremder" jsou úzce spjata a sdílí společný kořen "fremd-". **1. fremd:** * **Ein fremdes Land** (cizí země) * **Eine fremde Sprache** (cizí jazyk) * **Fremde Menschen** (cizí lidé) * **Příslovce:** * Znamená "cizím způsobem", "neznámým způsobem". * **Příklad:** * **Er spricht fremd.** (Mluví cizím jazykem.) **2. Fremde:** * **Podstatné…
- Wand, die (Wände) - stěna, zeď NĚMČINA Nominativ: die Wand (Př. Die Wand ist weiß. - Zeď je bílá.) Akusativ: die Wand (Př. Ich male die Wand. - Maluji zeď.) Dativ: der Wand (Př. Das Bild hängt an der Wand. - Obraz visí na zdi.) Genitiv: der Wand (Př. Die Farbe der Wand gefällt mir. - Líbí se mi barva zdi.)…
- wachsen NĚMČINA wachsen: Toto německé sloveso znamená "růst" nebo "narůstat". Používá se především ve spojení s fyzickým růstem rostlin. Může se také používat v přeneseném smyslu pro popisování růstu ekonomiky nebo populací. Příklad: anwachsen: Toto sloveso je odvozené od slovesa "wachsen" a znamená "přirůstat" nebo "narůstat". Používá se často ve spojení s tím, jak něco narůstá nebo…
- Falke, der - sokol NĚMČINA Slovo „Falke“ je německé podstatné jméno, které znamená „sokol“. Níže je lexikografická a gramatická analýza tohoto slova: Lexikografie - Jazyk: Němčina - Význam: Sokol (druh dravého ptáka) - Rod: Mužský - Četnost: Běžné slovo, často se používá v kontextu fauny a ornitologie. Gramatika - Podstatné jméno: Falke - Rod: Mužský (der Falke) - Skloňování: |…
- Dem Kühnen hilft das Glück.- Odvážnému… NĚMČINA také: dem Mutigen winkt das Glück - "Dem" je zkrácená forma slova "dem" (česky "tomu"), které vyjadřuje předmět v dativu. V tomto případě označuje "Kühnen" (česky "odvážnému") jako příjemce něčeho. - "Kühnen" je tvary rodu mužského jednotného a středního čísla podstatného jména "der Kühne" (česky "odvážný"). Vyjadřuje jednotlivce, který je statečný a nebojí se riskovat.…
- Großvater, der - dědeček NĚMČINA take: der Opa Opa mütterlicherseits / väterlicherseits - dědeček z matčiny / otčiny strany Großvater werden - stát se dědečkem Německé slovo "Großvater" je podstatné jméno mužského rodu, které se skládá ze dvou částí: "groß" - velký "Vater" - otec Doslovný překlad "Großvater" by tedy byl "velký otec". Nominativ: Mein Großvater ist ein sehr netter…
- Frost, der (Fröste) - mráz (Im Dezember Schnee und… NĚMČINA Slovo "Frost" je v němčině podstatné jméno mužského rodu. Zde je jeho gramatika: 1. **Rod (Genus)**: mužský rod (der Frost) 2. **Číslo (Numerus)**: jednotné číslo 3. **Pád (Kasus)**: - Nominativ: der Frost - Genitiv: des Frostes - Dativ: dem Frost - Akuzativ: den Frost ### Skloňování slova "Frost": | Pád | Jednotné číslo | Množné…