Ve většině kontextů se slovo “glatt” v němčině používá jako přídavné jméno, které znamená “hladký”:
1. glatte Oberfläche – hladký povrch
2. glattes Haar – hladké vlasy
3. glatte Straße – hladká silnice
4. glattes Papier – hladký papír
5. glatte Haut – hladká kůže
6. glatte Fläche – hladká plocha
glatte Fliesen hladké dlaždice
glatte Metallplatten hladké kovové desky
In der Mathematik wird der Begriff “glatt” verwendet, um eine Funktion zu beschreiben, die beliebig differenzierbar ist. V matematice se termín “hladký” používá k popisu funkce, která je libovolně diferencovatelná.
Mimo to se slovo “glatt” může také používat v různých idiomatičtějších výrazech:
1. jemanden glatt vergessen – na někoho úplně zapomenout
2. glatt durchfallen – naprosto propadnout (např. ve škole nebo zkoušce)
3. glatt lügen – naprosto lhát
Related
Same category
- längst NĚMČINA příslovce, které má dva významy: • Znamená už dávno nebo už dlouho a používá se k vyjádření, že něco trvá nebo trvalo dlouhou dobu nebo že něco je nebo bylo známé nebo hotové už před dlouhou dobou. Například: Das weiß ich längst. To už dávno vím. • Znamená daleko nebo mnohem a používá se k…
- Scheitel, der - pěšinka, temeno NĚMČINA "Sie trug ihr Haar am Scheitel." (Nosila vlasy rozdělené na pěšinku.) Toto slovo je dále příbuzné s anglickým slovem "sheath" (pochva) a nizozemským slovem "schede" (plášť). 2. Význam a použití: V němčině má slovo "Scheitel" dva hlavní významy: Pěšinka: Rozdělení vlasů na hlavě, obvykle uprostřed. Temeno: Vrchol hlavy, kde se setkávají lebeční kosti. 3. Gramatika:…
- Schweizerisch NĚMČINA Rozdíl mezi slovy "Schweizerisch" a "Schweizer" spočívá v jejich gramatické funkci a významu: 1. Schweizerisch: Jedná se o přídavné jméno, které označuje něco, co je spojeno se Švýcarskem. Používá se k popisu příslušnosti, charakteristiky, jazyka, kultury nebo jiných aspektů spojených se Švýcarskem. Příklady: - "Schweizerische Uhren sind weltweit bekannt." (Švýcarské hodinky jsou známé po celém…
- Brief, der - dopis NĚMČINA Slovo "Brief" v němčině znamená "psaní" nebo "dopis". Následují některé charakteristiky slova "Brief" a příklady vět s kolokacemi: "Brief" je maskulinum (der Brief). V množném čísle je "Brief" "Briefe". Slovo "Brief" může být použito jako podstatné jméno nebo jako přídavné jméno, například "ein Brief schreiben" (psát dopis), "ein Briefumschlag" (obálka na dopis), "ein Briefpapier" (papír…
- grau NĚMČINA Podstatné jméno (substantivum): "Grau" znamená "šedá barva" nebo "šedina". Například: "zeitloses Grau." (nadčasová šedá) Přídavné jméno (adjektivum): "grau" jako přídavné jméno označuje něco šedého. Například: "Der Himmel ist grau." (Obloha je šedá.) Sloveso "grauen" vyjadřuje proces, jak se něco stává šedým. Například: "Die Haare grauen." (Vlasy šediví.) zwischen Hellgrau, Mittelgrau und Dunkelgrau entscheiden können umět…
- stürzen NĚMČINA Es ist glatt heute, und ich bin gestürzt und habe mich am Kopf verletzt. Dnes to klouže, a upadl jsem a zranil jsem se na hlavě. V němčině znamená jak "stürzen", tak "fallen" "padat", ale slovesa se používají v odlišných kontextech. "stürzen" naznačuje náhlý, silný nebo dramatický pád, zatímco "fallen" je obecnější termín a…
- deutsche Komposita - německá kompozita NĚMČINA Kompozita (slova vytvořená spojením dvou nebo více slov) jsou v němčině velmi běžná a často se používají k vytvoření nových slov s konkrétním významem: Wohnzimmer - "Wohn" znamená "obytný" a "Zimmer" znamená "místnost," takže "Wohnzimmer" je "obývací pokoj." Fernseher - "Fern" znamená "daleký" a "Seher" znamená "divák," a "Fernseher" je "televizor." Arbeitsplatz - "Arbeit"…
- Ladino NĚMČINA Slovo "ladino" má několik různých významů a kontextů, závisle na geografickém a kulturním prostředí. Jeden z významů "ladino" se vztahuje k jazyku nazývanému Ladino nebo Judezmo. Jedná se o jazyk, kterým hovořili sefardští Židé, potomci těch Židů, kteří byli vyhnáni z Pyrenejského poloostrova (Španělska a Portugalska) v 15. a 16. století během inkvizice. Ladino je…
- Velká písmena NĚMČINA Tento článek vysvětluje, kdy se v němčině píší velká písmena a objasňuje např. rozdíl mezi „schuld/Schuld“ či „recht/Recht“. Velká písmena Správné psaní velkých písmen má v němčině možná ještě mnohem důležitější roli než např. v angličtině či románských jazycích – může totiž měnit význam slov. V tomto článku se podíváme na to, kdy a proč…
- Kachel, die (Kacheln) - NĚMČINA nominativ die Kachel die Kacheln genitiv der Kachel der Kacheln dativ der Kachel den Kacheln akuzativ die Kachel die Kacheln Unter Kacheln habe man ursprünglich nur Ofenkacheln verstanden, und diese seien vom Töpfer (früher: Euler) angefertigt worden. Fliesen hingegen seien aus weißem Ton gebrannte, handgemachte und -bemalte Platten. - Původně byly pod kachlemi rozuměny pouze kachle na kamna, a…
- Planet, der (Planeten) - planeta NĚMČINA všechny planety jsou německy mužského rodu kromě Venus 1. "Der Planet Erde" - Tento výraz se používá k označení "planety Země". Například: "Die Menschen leben auf dem Planeten Erde" (Lidé žijí na planetě Zemi). 2. "Die Planeten unseres Sonnensystems" - Tento výraz se používá k popisu "planet našeho slunečního systému". Například: "In unserem Sonnensystem…
- Fläche, die NĚMČINA plocha Fläche der Tschechischen Republik - plocha České republiky
- Papier, das - papír NĚMČINA Wir bauen eine Stadt aus Papier. - Stavíme město z papíru. Množné číslo Papiere ve významu doklady: Wenn ich mich um die Dozentur bewürbe, würde ich bestimmte Angaben machen und Papiere vorlegen müssen. - Pokud bych se ucházel o lektorskou pozici, musel bych předložit určité údaje a doklady. https://www.youtube.com/watch?v=glprCZujOeY
- Strasse/Straße, die - ulice, silnice NĚMČINA in einer Straße wohnen - bydlet na nějaké ulici In welcher Straße wohnst du? - Na jaké ulici bydlíš? Herr Müller wohnt in einem Haus (in einer Wohnung) in dieser Straße. - Pan Müller bydlí v jednom domě (v jednom bytě) na této ulici. Herr Müller wohnt auf der Straße. - Pan Müller žije na…
- Substantiv, das - Hauptwort, das - Nomen, das -… NĚMČINA Podstatná jména v němčině píšeme s počátečním velkým písmenem. - das maskuline Substantiv (podstatné jméno mužskéhor odu) - das feminine Substantiv (podstatné jméno ženského rodu) - das neutrale Substantiv (podstatné jméno středního rodu) - das Plural-Substantiv (množné číslo podstatného jména) - ein bestimmtes Substantiv (určité podstatné jméno) - ein unbestimmtes Substantiv (neurčité podstatné jméno)…
- Pflaster, das - 1. dlažba, 2. náplast NĚMČINA holpriges Pflaster - hrbolatá dlažba ein Pflaster auflegen, entfernen - nasadit, odstranit náplast
- Straßenzug (Straßenzüge) - NĚMČINA ulice nebo uliční oblast, která se skládá z několika sousedních ulic nebo bloků. "Straßenzug" je mužského rodu a skládá se ze dvou slov: "Straße" (ulice) a "Zug" (soubor, řada). Podle německé gramatiky může být toto slovo přeloženo jako "soubor ulic" nebo "řada ulic". V jednotném čísle se používá "der Straßenzug" s členem "der" a v…
- Name, der - jméno NĚMČINA Mein Name ist Anna. (Moje jméno je Anna.) Der Name der Hauptstadt von Deutschland ist Berlin. (Jméno hlavního města Německa je Berlín.) Wie ist dein Name? (Jak se jmenuješ? Doslova: Jak je tvé jméno?) Namenstag (jmeniny) - Der Namenstag von Michael ist der 29. September. (Jmeniny Michaela jsou 29. září.) Familienname (příjmení) - Sein Familienname…
- Klebezettel - lepicí papírek NĚMČINA "Klebezettel", "Haftnotiz" Es handelt sich um eine Art von Papier, das auf der Rückseite mit einer klebrigen Substanz beschichtet ist, die es ermöglicht, das Papier an verschiedenen Oberflächen zu befestigen und wieder zu entfernen, ohne dabei Rückstände zu hinterlassen. Klebezettel sind nützlich für Notizen, Erinnerungen oder als Markierungen in Büchern und Dokumenten.
- Oberfläche, die - povrch NĚMČINA Erd-Oberfläche - povrch Země die Benutzeroberfläche - uživatelské rozhraní Das Programm hat eine sehr gute Benutzeroberfläche. - Program má velmi dobré uživatelské rozhraní.