im Dunkeln auf, gegen jemanden prallen – narazit na někoho ve tmě
Zwei Künstlerwelten da prallen aufeinander. – Dva umělecké světy tu na sebe narážejí.
Die Sonne prallt aufs Pflaster. – Slunce pere do dlažby.
Related
Same category
- hierher - sem NĚMČINA Vielen Dank für`s lesen, falls Sie bis hierher gekommen sind. Děkuji za přečtení, pokud jste došli až sem. https://finnlandsupport.wordpress.com/2013/11/17/finnland-ist-ein-teures-pflaster/
- anziehen - obléknout si, oblékat si, nosit… NĚMČINA anziehen - zog an - angezogen Ich habe so viele Klamotten, ich weiß nicht, was ich morgen anziehen soll. - Mám tolik oblečení, že nevím, co si zítra vzít na sebe. jemanden anziehen: obléknout někoho - Ich ziehe das Kind an. (Oblékám dítě.) etwas anziehen: obléknout si něco - Ziehst du eine Jacke an?…
- Kachel, die (Kacheln) - NĚMČINA nominativ die Kachel die Kacheln genitiv der Kachel der Kacheln dativ der Kachel den Kacheln akuzativ die Kachel die Kacheln Unter Kacheln habe man ursprünglich nur Ofenkacheln verstanden, und diese seien vom Töpfer (früher: Euler) angefertigt worden. Fliesen hingegen seien aus weißem Ton gebrannte, handgemachte und -bemalte Platten. - Původně byly pod kachlemi rozuměny pouze kachle na kamna, a…
- Sonne, die – slunce NĚMČINA Německy ženského rodu: DIE Sonne (zato hvězda je německy rodu mužského, DER Stern). die aufgehende, untergehende, leuchtende Sonne - vycházející, zapadající, zářící sluncedie abendliche, mittägliche, herbstliche, winterliche Sonne - večerní, polední, podzimní, zimní slunce die Sonne geht auf, geht unterdie Sonne scheint, steht hoch am Himmel, steht im Westen, sinkt hinter den Horizont, brennt vom…
- prall NĚMČINA "Slovo "prall" v němčině může mít několik významů, například "plný" nebo "napjatý". Zde jsou některé věty a fráze, které ukazují použití slova "prall" v různých kontextech: Der Ball ist prall. (Míč je plný/nafouklý.) Sein Gesicht war prall vor Freude. (Jeho tvář byla napjatá od radosti.) Die prallen Sonnenstrahlen durchdrangen das Fenster. (Světlo silně pronikalo oknem.)…
- einander - vzájemně , navzájem , jeden druhému / druhého NĚMČINA je součástí slov jako:"aneinander aufeinander auseinander beieinander durcheinander einander füreinander gegeneinander hintereinander ineinander miteinander nacheinander nebeneinander umeinander untereinander voreinander zueinander übereinander" Wir helfen einander. - Pomáháme si. Lege die Teller aufeinander. - Polož ty talíře na sebe. Sie reden oft voneinander. - Často mluví o sobě (jeden o druhém). Sie wissen alles voneinander. - Vědí…
- Gewahrsam, der NĚMČINA in polizeilichen Gewahrsam nehmen vzít do policejní cely "Gewahrsam" je právní termín, který se používá k popisu držení, ochrany a zajištění majetku nebo osoby. Jemanden in Gewahrsam nehmen. (Vzít někoho do vazby/zajetí.) Etwas in Gewahrsam nehmen. (Něco vzít do své péče/ochrany.) Jemanden unter Gewahrsam stellen. (Ujmout se někoho do své ochrany/kustodie.) Etwas im Gewahrsam…
- Sonnenfinsternis, die - zatmění Slunce NĚMČINA Im Gegensatz zum Supermond im August 2022 muss man für die Sonnenfinsternis kein Nachtschwärmer sein. Mit der partiellen Sonnenfinsternis am 25.10.2022 kommt ein weiteres Himmelsereignis. - Na rozdíl od superměsíce v srpnu 2022 nemusíte být noční sovou, abyste viděli zatmění Slunce. S částečným zatměním Slunce 25. října 2022 přichází další nebeská událost. Am 25.10 gibt…
- Gewissen, das - svědomí (ein reines Gewissen haben -… NĚMČINA ein reines Gewissen haben mít čisté svědomí sein Gewissen erleichtern ulevit svému svědomínach bestem Wissen und Gewissen podle nejlepšího vědomí a svědomí Das, podstatné jméno~s, ~ sich Dat kein Gewissen aus etw. machen nemít z čeho výčitky svědomí j-n/etw. auf dem Gewissen haben mít koho/co na svědomí
- Sonnenwende – slunovrat NĚMČINA Eine Sonnenwende oder Sonnwende findet zweimal im Jahreslauf statt. Slunovrat nastává dvakrát ročně. O letním slunovratu je Slunce v poledne v největší výšce nad obzorem. Zur Sommersonnenwende hat die Sonne die größte Mittagshöhe über dem Horizont. O zimním slunovratu je slunce v poledne v nejnižší výšce nad obzorem. Na severní polokouli Země dosáhne Slunce zimního…
- Linz - Linec NĚMČINA Linec ist die Landeshauptstadt von Oberösterreich. Linz je hlavním městem Horního Rakouska. Linec je třetím největším městem Rakouska a hlavním městem spolkové země Horní Rakousy. Z kulturního hlediska nabízí Linec řadu zajímavostí a akcí. Jednou z jeho nejvýznamnějších památek je Muzeum umění Lentos, které představuje současné a moderní umění. Další významnou kulturní institucí je Ars…
- Wolke, die (Wolken) - mračno NĚMČINA Der Mond war von Wolken verhangen. - Měsíc byl zakrytý mraky. schwarze/tief hängende/dicke Wolken - černé/nízko visící/husté mraky die Sonne bricht durch die Wolken - slunce svítí skrz mraky der Gipfel ist in Wolken gehüllt - vrchol je zahalen v mracích eine Wolke von Zigarrenrauch - oblak cigaretového kouře eine Wolke von Mücken - hejno…
- O polštině - frajer, maso z hrbáče a odchod na ubikaci MAGAZÍN Slov, které se v češtině polštině velmi podobají nebo jsou dokonce stejná je nepřeberné množství. Člověku, který se s polštinou setkává poprvé, můžou také činit potíže výrazy, u nichž bychom to neočekávali. Vzpomínám si, jak kamarády vyděsil polský dotaz "chcesz herbatę?" (chceš čaj?), protože mysleli, že je jim nabízeno... snad maso z hrbu, Slov, které…
- Kunsthalle, die NĚMČINA Kunsthalle nebo Kunsthaus pořádá umělecké výstavy, a od muzea umění se liší tím, že nemá stálou sbírku. Slovo zhruba odpovídá českému výrazu „Galerie umění“, nicméně Kunsthalle je často řízena neziskovou organizací, které se říká Kunstverein („umělecká asociace“). Eine Kunsthalle oder ein Kunsthaus ist eine nicht kommerzielle Institution zur Veranstaltung von Kunstausstellungen. - Kunsthalle nebo Kunsthaus je nekomerční instituce pro pořádání…
- Zeuge, der (Zeugen) - svědek NĚMČINA Zeugen Jehovas - Svědci Jehovovi Zeugenaussage - svědecká výpověď korunní svědekBilliger · Kronzeuge očitý svědekAugenzeuge · Augenzeugin ochrana svědkůZeugenschutz Svatební svědekTrauzeuge Nur die Sonne war Zeuge. - Jen slunce bylo svědkem. Zeugen Jehovas - Svědkové Jehovovi Sie versuchten umsonst, den Zeugen zu bestechen. - Marně se snažili svědka uplatit. Zeugendateifreigabe Zeugendatenträger Zeugenserver…
- Kabarett NĚMČINA V němčině by tyto asociace k slovu "Kabarett" zněly následovně: 1. **Kunstform**: Kabarett als künstlerisches Genre, das satirische Aufführungen, Humor und politische Kritik umfasst. 2. **Unterhaltung und kulturelle Veranstaltungen**: Kabarett-Aufführungen als Unterhaltung und kulturelle Ereignisse für das Publikum. 3. **Clubs und Bühnen**: Kabarett-Clubs und -Orte, an denen solche Aufführungen stattfinden. 4. **Politische und gesellschaftliche Satire**:…
- Bild, das (mn. č. Bilder) - obraz NĚMČINA Ich hängte das Bild an die Wand. Pověsil jsem obraz na zeď. Kinderbild - fotografie z dětství in diesem Fotoalbum sind Kinderbilder von mir v tomto fotoalbu jsou moje dětské fotky Trugbild Ein Trugbild ist ein optisches Phänomen, bei dem die Wahrnehmung von etwas falsch interpretiert wird. Es kann auch als Metapher für eine…
- heißen - jmenovat se NĚMČINA Die Menschen die in Italien leben heißen Italiener. Lidé, kteří žijí v Itálii se jmenují Italové. ⊗ Sloveso "heißen" se používá ve dvou významech: přechodném a nepřechodném. V přechodném významu se používá s akuzativem. V nepřechodném významu se používá s haben. Sloveso "heißen" se může také používat v neosobním významu. I. heißen (hieß, geheißen)…
- partiell - částečný NĚMČINA Malá část Slunce je při částečném zatmění Slunce pokryta Měsícem. - Ein kleiner Teil der Sonne wird bei der partiellen Sonnenfinsternis vom Mond verdeckt.
- Nečekaná souvislost Andranika Antaniana - jak chtěl… MAGAZÍN Přinášíme překlad krátké črty Andranika Antaniana, běloruského umělce a fotografa z litevského Vilna. Mariupol Stávají se věci, které přes veškerou svou divokost a nelítostnost rozum vnímá docela racionálně a dokonce chladně. Bombardování Mariupolu, děsivé ve své nesmyslnosti, můj mozek tvrdošíjně přiřazoval k událostem, které se již v historii tohoto města děly. V mé paměti…