das Linksabbiegen nicht gestattet ist – odbočení vlevo není povoleno
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- lieb - milý NĚMČINA lieber, liebe, liebes Das ist lieb von dir. - To je od tebe milé. Das ist mehr als mir lieb ist. - To je víc, než je mi milé. Wir wünschen dir, liebe Omi, alles Gute zum Geburtstag. - Přejeme ti, milá babičko, všechno nejlepší k narozeninám. Als Kind war es mein liebstes Buch.…
- Kurpfuscher – NĚMČINA "šarlatán pokoutní lékař mastičkář Synonyms Quacksalber Person, die ohne medizinische Ausbildung und behördliche Genehmigung Kranke behandelt" A "Kurpfuscher" is a German word that literally translates to "cure-botcher." In English, it's most commonly translated as: Quack: This is a general term for someone who pretends to be a medical professional but lacks the qualifications or knowledge.…
- Niemand ist ohne Fehl. - Nikdo není bez chyby. NĚMČINA Niemand ist ohne Fehl/Tadel. Nikdo není bez chyby. Přísloví "Niemand ist ohne Fehl" má své ekvivalenty v různých jazycích. Zde je několik příkladů: - V němčině také: "Niemand ist fehlerfrei" - doslova: "Nikdo není bezchybný". - Latinské: "Nemo sine vitio est" - V latině se přísloví překládá přibližně jako "Nikdo není bez chyby". - V…
- ansteigen steigen hinuntersteigen NĚMČINA stoupat, zvedat se (krajina) stoupat sestoupat, sejít dolů dolů Start, der, -s verlassen abbiegen steil abwärts Ufer, das, - link- aufwärts Aufstieg, der, -e Aussicht, die, -en überqueren Schneise, die, -n senkrecht aufragend Felswand, die, ̇- ̇e Schlucht, die, -en km (Kilometer, der, -) Gaststätte, die, -en schwitzen Schatten, der, - warm vernünftig Gras, das,…
- Schrott NĚMČINA Mischschrott ist im Prinzip jede Form von Schrott, die aus mehr als nur einer Metallart besteht und so auf dem Schrottplatz angeliefert wird. - Směsný šrot je v zásadě jakákoliv forma šrotu, která se skládá z více než jednoho druhu kovu a je dodávána na vrakoviště jako taková. Jak jsem psal zde, pátrám po…
- Schaden, die (Schäden) - škoda **Wirklich schade,… NĚMČINA für einen Schaden aufkommen - zaplatit za škody einen Schaden regulieren - vyrovnat škodu es ist nicht zu seinem Schaden - není mu to na škodu es soll dein Schaden nicht sein - nemělo by ti to ublížit ein Schaden an der Wirbelsäule - poškození páteře einen Schaden aufweisen - ukázat poškození durch Schaden klug…
- Füchsin, die - liška NĚMČINA die Füchsin im Wald - liška v lese die Füchsin hat den Hasen gestohlen - liška ukradla zajíce die Füchsin ist ein schlaues Tier - liška je chytré zvíře eine Füchsin sein - být mazaný nebo lstivý wie eine Füchsin aussehen - vypadat jako liška eine Füchsin in der Falle haben - mít někoho v…
- ist - je NĚMČINA "Er ist glücklich." (On je šťastný.) "Das Haus ist groß." (Dům je velký.) Typická spojení: "Das ist..." - Používá se k ukázání nebo identifikaci něčeho. Například, "Das ist mein Auto." (To je moje auto.) "Es ist..." - Používá se k vyjádření aktuálního stavu nebo počasí. Například, "Es ist kalt heute." (Dnes je zima.)…
- link - levý NĚMČINA Er ist wahrscheinlich mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden. - Asi vstal levou nohou. rechtes und linkes Auge - pravé a levé oko auf der linken Seite - na levé straně, vlevo auf der linken Seite in Fahrtrichtung - vlevo ve směru jízdy auf der linken Spur fahren - jet v levém pruhu
- Wettkampf - soutěž NĚMČINA sportovní soutěž — sportlicher Wettkampf Und auch deinen nächsten Wettkampf im Zittauer Gebirge kannst du ganz problemlos ohne Auto bestreiten. A také tvůj další závod vŽitavských horách můžeš bez problémů zvládnout bez auta. Radio station feucht t-shirt wettkampf im michigan teil 2. Radio stanice mokrý tričko soutěž v michigan část 2. Kein Wettkampf…
- unwahrscheinlich - nepravděpodobný, nepravděpodobně NĚMČINA eher unwahrscheinlich – spíše nepravděpodobné Es ist wichtig zu beachten, dass "unwahrscheinlich" nicht dasselbe wie "unmöglich" ist. Unwahrscheinliche Ereignisse können immer noch eintreten, obwohl ihre Wahrscheinlichkeit gering ist. Je důležité si uvědomit, že „nepravděpodobné“ není totéž jako „nemožné“. Nepravděpodobné události mohou stále nastat, i když jejich pravděpodobnost je nízká. Es ist unwahrscheinlich, dass es…
- sicherlich NĚMČINA jistě, určitě die tschechische Küche ist sicherlich nicht die beste Wahl für Vegetarier - česká kuchyně není jistě nejlepší volbou pro vegetariány Es ist sicherlich nicht sehr viel. - To jistě není mnoho. Das ist sicherlich überzogen. - To je jistě přehnané.
- gestatten - dovolit NĚMČINA Unbefugten ist der Zutritt nicht gestattet. - Neoprávněným osobám přístup není povolen. "Gestatten" ist altmodischer, förmlicher und schriftsprachlicher als "erlauben". - „Gestatten (dovolit)“ je staromódnější, formálnější a spisovnější než „erlauben (dovolit)“. V německém povolení k pobytu (Aufenthaltstitel) stojí, je-li držiteli povoleno pracovat: „Erwerbstätigkeit gestattet (výdělečná činnost povolena)". Gestatten Sie mir, bitte, mich (Ihnen) vorzustellen.…
- Mir ist… NĚMČINA Zde jsou příklady slov, které je možné použít v konstrukci Mir ist… Mir ist kalt. (je mi zima.) Mir ist langweilig. (je mi dlouhá chvíle.) Mir ist schlecht. (je mi špatně.) Mir ist warm. (je mi teplo.) Mir ist heiß. = je mi horko. Mir ist schwindlig. = motá se mi hlava. Mir ist wichtig...…
- Blinker, der - světelný indikátor, blikací světlo NĚMČINA <-s, -> den Blinker betätigen/setzen - aktivovat/nastavit blinkr den Blinker setzen - zapnout blinkr Vergiss nicht, den Blinker zu setzen, bevor du die Spur wechselst. (Nezapomeň zapnout blinkr, než změníš jízdní pruh.) den Blinker betätigen - zapnout/aktivovat blinkr Bitte betätigen Sie den Blinker rechtzeitig, um Ihre Absicht anzuzeigen. (Prosím, aktivujte blinkr včas, abyste…
- Sonderzug, der - zvláštní vlak NĚMČINA https://cs.wikipedia.org/wiki/Udo_Lindenberg V roce 1983 nahrál píseň Sonderzug nach Pankow (Zvláštní vlak do Pankowa) na melodii Chattanooga Choo Choo, v níž reaguje na to, že mu nebylo povoleno koncertovat v NDR. V textu ironicky oslovuje Ericha Honeckera, vysvětluje mu, že vždy chtěl vystupovat ve státě dělníků a rolníků a že ani Sovětský svaz proti němu nic…
- Kreisverkehr NĚMČINA Kruhový objezd se v němčině nazývá "Kreisverkehr" nebo také "Kreisverkehrplatz". Následují některá slovní spojení a příklady vět, které se často používají v souvislosti s kruhovým objezdem: In diesem Kreisverkehr gibt es vier Ausfahrten. (V tomto kruhovém objezdu jsou čtyři výjezdy.) Bitte fahren Sie im Kreisverkehr rechts ab. (Prosím, odbočte vpravo v kruhovém objezdu.) Der Kreisverkehr…
- wollen - chtít (já chci – ich will) NĚMČINA Ich will das tun. - Chci to udělat. Was willst du von mir? - Co po mně chceš? Koste es, was es wolle, ich werde es nicht kaufen. - Ať to stojí kolik chce, nekoupím. Das will mir nicht in den Kopf. - To mi nechce do hlavy. ... chtěný. Pomocí gewollt se tvoří složený…
- grau - šedý NĚMČINA Zu nacht sind alle Katzen grau. - V noci jsou všechny kočky šedé. graue Haare - šedé vlasy er hat graue Haare bekommen vlasy mu zešedivěly er ist alt und grau geworden zestárl a zešedivěl grau in grau ponurý der graue Alltag "Der graue Alltag" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der das tägliche Leben beschreibt,…
- Velká písmena NĚMČINA Tento článek vysvětluje, kdy se v němčině píší velká písmena a objasňuje např. rozdíl mezi „schuld/Schuld“ či „recht/Recht“. Velká písmena Správné psaní velkých písmen má v němčině možná ještě mnohem důležitější roli než např. v angličtině či románských jazycích – může totiž měnit význam slov. V tomto článku se podíváme na to, kdy a proč…