Warum reiben sich Fliegen die Beine? – Proč si mouchy třou nohy?
Herr der Fliegen (englischer Originaltitel: Lord of the Flies) ist ein 1954 erschienener Roman des englischen Schriftstellers William Golding. – Pán much (anglický původní název: Lord of the Flies) je román anglického spisovatele Williama Goldinga z roku 1954.
Fliegen bedeutet die Bewegung eines Körpers durch die Luft. – Létání znamená pohyb těla vzduchem.
Related
Same category
- Staub, der (Staube/Stäube) - prach NĚMČINA der Staub die Staube/Stäubedes Staubs/Staubes der Staube/Stäubedem Staub/Staube den Stauben/Stäubenden Staub die Staube/Stäube Der Plural wird meist nur in technischem Zusammenhang…
- krass - silný, drsný, náhlý NĚMČINA ein krasser Fall von Korruption - do očí bijící případ korupce hlavně v jazyku mládeže Der Urlaub war voll krass. - Dovolená byla úžasná. Ähnlich 1. auffallend auffällig augenfällig ausgeprägt ausgesprochen beeindruckend deutlich drastisch eklatant erheblich extrem gewaltig ins Auge fallend/springend markant nicht zu übersehen offenkundig offensichtlich unübersehbar augenscheinlich evident 2. ausgezeichnet erstklassig fantastisch genial…
- Zigeuner, der - Cikán NĚMČINA Zigeuner ist im deutschen Sprachraum zum Teil eine veraltete Bezeichnung, die auf Angehörige der Roma und auf Jenische angewendet wird. V německy mluvícím světě je Cikán částečně zastaralé označení, které se vztahuje na příslušníky Romů a Jenišů. První český "romista" byl obrozenec Ant. Jaroslav Puchmajer (1769-1820). Napsal gramatiku+slovník dialektu romštiny v jihozáp. Čechách: "Romáňi…
- geflogen - NĚMČINA "Das Wort "fliegen" kann verschiedene Bedeutungen haben, sowohl im wörtlichen als auch im übertragenen Sinne. Im wörtlichen Sinne bedeutet "fliegen", sich durch die Luft zu bewegen, ohne Bodenkontakt zu haben. Dies können Vögel, Insekten, Flugzeuge und andere Flugobjekte tun. Vögel fliegen mit Hilfe ihrer Flügel, die ihnen Auftrieb und Vortrieb verleihen. Insekten fliegen ebenfalls mit…
- zwölf - dvanáct NĚMČINA Die zwölf Monate (Originaltitel: Dvanáct měsíčků) ist ein tschechischer Märchenfilm aus dem Jahr 2012. - Dvanáct měsíčků (původní název: Dvanáct měsíčků) je český pohádkový film z roku 2012.
- Hochdeutsch - spisovná/standardní němčina JAZYKY doslova: vysoká němčina, ale překládá se jako spisovná němčina Die Mehrheit der Deutschen spricht Hochdeutsch. - Většina Němců mluví Hochdeutsch. Hochdeutsch wird als Standardform der deutschen Sprache verwendet. - Hochdeutsch se používá jako standardní forma německého jazyka. Im Bildungswesen wird Hochdeutsch oft als Referenzsprache genommen. - Ve výuce je Hochdeutsch často brána jako referenční jazyk. Die…
- Krátce česky * Briefly in Czech * Kurze tschechische… CZECH for foreigners, ЧЕШСКИЙ, CZESKI, TSCHECHISCH CZECH for foreigners (Tschechisch, Чешский, Czeski) - ČEŠTINA pro cizince kontakt: libore @ gmail.com tel.: (+48) 797 387 541 (Poland), (+420) 608 309 684 (Czech). . . . . . . . Naučme se kontaktovat (potenciálního) zákazníka, oslovit zákazníka, navázat kontakt, prodat. Dobrý den, jmenuji se Marek Kucharski a jsem obchodní ředitel společnosti…
- Wien - Vídeň NĚMČINA Aus Brünn ist es näher nach Wien als nach Prag. - Z Brna je to blíž do Vídně než do Prahy. Der österreichische Schriftsteller Franz Grillparzer hat seine Liebe zu Wien und zu dem Kahlenberg ausgedrückt. Ein Schild mit den berühmten Worten des Schriftstellers ist auf der Aussichtsterrasse zu sehen. - Rakouský spisovatel Franz Grillparzer vyjádřil…
- Fronleichnam NĚMČINA Das Fronleichnamsfest (lateinisch Sollemnitas Sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi, übersetzt als “Fest des allerheiligsten Leibes und Blutes Christi”) ist ein Hochfest im Kirchenjahr der katholischen Kirche, bei dem die bleibende Gegenwart Jesu Christi im Sakrament der Eucharistie gefeiert wird. Die Bezeichnung Fronleichnam leitet sich von mittelhochdeutsch vrône lîcham für “des Herrn Leib” ab, von vrôn…
- Belarusian minority in Poland - identity and language ENGLISH The Belarusian minority in Poland (47,000 people according to the Polish 2011 census) inhabits mostly the historical region of Podlasie. This name does not completely match to the borders of the Podlaskie Voivodeship, created in 1999 after the administrative reform. The word Podlasie (and its derivatives) will occur frequently in our text as a…
- Brite, der - Brit (Briten, die - Britové) NĚMČINA Brite je německý výraz pro Brita, osobu původem z Velké Británie. V němčině se výraz "Brite" používá v obecném smyslu pro lidi z Velké Británie, bez ohledu na to, zda pocházejí z Anglie, Skotska, Walesu nebo Severního Irska. Die Briten wussten es bereits im September und sagten monatelang nichts. - Britové to věděli už…
- Verfasser, der (Verfasser) – tvůrce, autor,… NĚMČINA Nominativ der Verfasser die Verfasser Genitiv des Verfassers der Verfasser Dativ dem Verfasser den Verfassern Akusativ den Verfasser die Verfasser Verfasserin, die - autorkaVerfasserrecht, das - autorské právoVerfasserschaft, die - autorství Liedtexter oder Textdichter sind die Verfasser von Texten. - Textaři jsou autoři textů. Der Begriff des Autors ist weiter gefasst als jener des Schriftstellers. Um Schriftsteller…
- Sirenen NĚMČINA heulen sirény houkají Die Schiffe, die dort zufällig waren, liessen die Sirenen heulen. Lodě, které tam náhodou byly, spustily sirény.
- Kleid, das - NĚMČINA šaty, často dámské nebo tohoto typu ein schönes Kleid (krásné šaty) ein rotes Kleid (červené šaty) ein Sommerkleid (letní šaty) ein Abendkleid (večerní šaty) ein Brautkleid (svatební šaty) ein Cocktailkleid (koktejlové šaty) das kleine Schwarze (malé černé) ein Ballkleid (plesové šaty) ein Dirndlkleid (dirndl) - tradiční bavorské šaty s košilí, středověkým korsetem a…
- Bein, das - noha, kost NĚMČINA Ich landete auf dem Bein, und es brach. - Dopadl jsem na nohu a ta se zlomila. was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben - co není v hlavě, musí být v nohou lež má krátké nohy — Lügen haben kurze Beine plochá noha — Senkfuß, přední noha — Vorderbein,…
- riechen NĚMČINA Warum laufen Nasen, aber keine Ohren? Weil Nasen riechen, aber Ohren nicht hören.Proč teče z nosu, ale ne z uší? Protože nosy voní, ale uši neslyší. Was sagt ein Schaf, wenn es in einen Abgrund fällt? "Määäh!"Co říká ovce, když spadne do propasti? "Mááá!" Was ist ein Pirat ohne seine Augenklappe? Ein Pirat ohne Überblick.Co…
- hinein NĚMČINA dovnitř "Hinein" und "dovnitř" sind Ausdrücke in der deutschen bzw. tschechischen Sprache, die beide eine Richtung oder Bewegung in etwas hinein beschreiben. In beiden Fällen handelt es sich um Adverbien, die den Ort oder die Richtung einer Bewegung betonen. "Hinein" ist ein deutsches Adverb, das oft in Verbindung mit Bewegung oder Richtung verwendet wird,…
- Umweltschützer, der, - ochránce životního prostředí NĚMČINA blind taub notwendig Batterie, die, -n Akku, der, -s Mülltonne, die, -n Botschafter, der, - Kid, das, -s Greenteam, das, -s Protest, der, -e ausdrücken zurzeit Aktion, die, -en Schutz, der (Sg.) Kopierladen, der, ̇- ̇ werben unglaublich uralt verarbeiten Organisation, die, -en Lektion 38: Wandertag Seite 40 Ostsee, die (Sg.) Sächsische Schweiz, die (Sg.)…
- verschollen NĚMČINA Es wurden noch zwei Kopien angefertigt, von denen eine verschollen ist. Byly vyrobeny další dvě kopie, z nichž jedna se ztratila. Der Verschollene ist einer der drei unvollendeten Romane von Franz Kafka, von seinem Freund und Herausgeber Max Brod postum veröffentlicht. In den frühen Ausgaben wurde der Roman unter dem von Brod bestimmten Titel…
- Milchmann, der - mlékař NĚMČINA Tewje, der Milchmann (jiddischer Originaltitel Tewje der Milchiker) ist ein Roman des Schriftstellers Scholem Alejchem. Mlékař Tevje (původní název v jidiš Tevje der Milchiker) je román spisovatele Šolema Alejchema.