= etwas Unangenehmes, was vielleicht eintrete könnte) aufgrund bestimmter Anzeichen oder intuitiv erwarten, kommen sehen = něco nepříjemného, co by se mohlo stát) kvůli určitým znamením nebo intuitivně očekávat, viz přichází
Ich befürchte, morgen früh kann ich nicht kommen. – Obávám se, že zítra ráno nemohu pijít.
Nebo:
- Träne, die (Tränen) - slza Lachen unter Tränen - smích skrz slzy die bitteren Tränen - hořké slzy Tränen trocknen schnell. - Slzy schnou rychle. Agenten kennen keine Tränen. - Agenti neznají slzy.
- erwarten očekávat
- Miete, die - pronájem, nájem, nájemné, činže, půjčovné za… Häuser zur Miete - domy k pronájmu Etwa 20 Prozent ihres Einkommens müssen Bundesbürger im Schnitt für die Miete ausgeben. - Němečtí občané musí utratit přibližně 20 procent svého příjmu za nájemné.
- also - tedy Er aß zu viel Kuchen, also wurde er krank. - Snědl příliš mnoho dortu, takže onemocněl. Heute bin ich beschäftigt. Also sollen wir uns morgen treffen. - Dnes jsem zaneprázdněn. Měli bychom se sejít zítra. Kürbiskuchengewürz, also eine Mischung aus Zimt und anderen Gewürzen, ist zu dieser Jahreszeit sehr beliebt. - Směs skořice a dalších koření, je v tomto ročním období velmi…
- kommen - přijít ich kommedu kommster/sie/es kommt wir kommenihr kommtsie/Sie kommen ich kamdu kamster/sie/es kam wir kamenihr kamtsie/Sie kamen pünktlich, zu spät kommen - přijít včas, pozdě von links kommen - přijít zleva nach Hause/ans Ziel kommen - přijít domů/do cíle Hochmut kommt vor dem Knall. - Pýcha předchází pád (doslova: Pýcha přichází před ránou/třeskem.) käme - přišel/přišla/přišlo…
- (sich) erhoffen - očekávat Wörner erhofft sich vom WJT neuen Schwung für die Kirche. - Wörner doufá, že WJT dá církvi nový impuls. Was erhoffen Sie sich von neuen iPads? - Co očekáváte od nových iPadů?
- Gras, das - tráva (i jako marihuana) Gras ist grün. - Tráva je zelená Es wächst auf den Wiesen. - Roste na loukách. Gras ist das Futter für viele Tiere. - Tráva je pro mnohé potravou. Vorbei sind die Zeiten, wo in den Dörfern das Gras mit Sensen gemäht wurde. - Pryč jsou doby, kdy se na vesnicích sekala tráva kosami. das…
- gestehen - přiznat, doznat = etwas offen zugeben (něco otevřeně přiznat); ein Geständnis ablegen (učinit přiznání) Präteritum: ge|stand, Partizip II: ge|stan|den Präsens: ich gestehe; du gestehst; er, sie, es gesteht Präteritum: ich gestand Partizip II: gestanden Konjunktiv II: ich gestände, gestünde Imperativ: Einzahl gestehe!; Mehrzahl gesteht! Hilfsverb: haben Synonyma 1) bekennen, zugeben Sinnverwandte Begriffe 1) einräumen Anwendungsbeispiele 1) Die Indizien sind klar, der Tatverdächtige muss den Mord nur noch gestehen. 1) Er gestand ihr seine Zuneigung. Typische Wortkombinationen…
- sich ärgern - zlobit se, hněvat se, být naštvaný Meine Eltern würden sich ärgern. - Moji rodiče by se zlobili. bitte nicht bös sein, aber ich kann das einfach nicht begreifen und mich ärgert es zugegebenermaßen, wenn ich lese, wie manche Menschen von ihrem Partner unwürdig behandelt werden und zudem, wie man sich so etwas über längere Zeit, vielleicht sogar über Jahre gefallen lässt.
- Synagoge, die (Synagogen) - synagoga Eine Synagoge ist das Haus, in dem Juden ihren Gottesdienst feiern. - Synagoga je dům, kde Židé slaví své bohoslužby. Im Wort Synagoge betont man das lang gesprochene „O“. Das Wort kommt aus dem Griechischen und bedeutet Versammlung. Synagogen gibt es schon sehr lange. Man nimmt an, dass es zur Zeit des Mose die erste Synagoge gab. - Ve slově synagoga je zdůrazněno dlouze…
- Alltagserscheinung – každodenní jev Bio hat sich in Deutschland endgültig vom Randphänomen zur Alltagserscheinung entwickelt. - V Německu se bio nakonec vyvinulo z okrajového jevu v každodenní fenomén. Schwarzenegger, seines Zeichens Gouverneur von Kalifornien, will Autos mit Wasserstoffmotor zu einer Alltagserscheinung in seinem Staate werden lassen, der bekanntlich in den Auto‑verrückten USA liegt. - Kalifornský guvernér Schwarzenegger chce ve…
- befördern - povýšit Umstrittener russischer Nawalny-Arzt zum Minister befördert worden. - Kontroverzní ruský lékař Navalného byl povýšen na ministra
- tragen - nést, nosit trägt, trug, h. getragen Přítomný časJ. č.ich tragedu trägster trägt Mn. č.wir tragenihr tragtsie tragen Rozkazovací způsob: 2. osoba trag/‑e - nos Personalausweis stets bei sich zu tragen - nosit průkaz totožnosti vždy při sobě etwas auf dem Rücken tragen - nést co na zádechnicht schwer tragen dürfen - nesmět nosit nic těžkého sich tragen -…
- deinetwegen - kvůli tobě "Deinetwegen werde ich das machen. - Kvůli tobě to udělám. Kvůli tobě deínetwégen příslovce pro tebe deinetwillen, deinethalben, deinetwegen kvůli tobě deinetwegen, deinethalben
- unverzüglich - bezodkladný Wir erwarten von Andrej Babiš, dass er das Amt unverzüglich niederlegt. Očekáváme, že Andrej Babiš okamžitě odstoupí.
- grauen - bát se Mich graut, wenn ich an morgen denke. - Bojím se, když myslím na zítřek. sich vor einer Begegnung grauen - děsit se setkání Grauen empfinden - Cítit hrůzu Podobný význam: Angst/Furcht haben, sich ängstigen, sich entsetzen, sich fürchten, sich grausen, sich gruseln, schaudern, schauern, sich graulen, einen Horror haben
- Hürde, die - překážka Hürde nehmen, die → překonat překážku Hürden, die → překážky ohrady (na ovce) Hürdenlauf, der - překážkový běh
- Trost - útěcha Angehörigen, die um einen Verstorbenen trauern, kann eine würdige und zunehmend auch individueller gestaltete Begräbnisfeier nachhaltigen Trost spenden. - Příbuzní truchlící nad ztrátou milovaného člověka mohou najít útěchu v důstojné a stále více personalizované pohřební službě. in etw. Trost suchen/finden - hledat/najít útěchu v čem j-m Trost zusprechen - těšit, chlácholit koho j-m Trost spenden…
- träge - ein träger Mensch - malátný člověk das politisch träge Bürgertum - politicky malátná buržoazie der Wein, die Hitze hat mich ganz träge gemachtvíno, horko mě velmi zpomalilo er war zu träge (faul), um mitzuspielenbyl příliš pomalý (líný) na to, aby hrál s námi geistig träge sein - být mentálně pomalý
- Wetter, das (Wetter) - počasí das Wetter die Wetterdes Wetters der Wetterdem Wetter den Wetterndas Wetter die Wetter In Brünn ist das Wetter unbestimmbar. - V Brně je počasí nepředvídatelné. …