auf Reisen sein – být na cestách.
auf Reisen gehen, eine Reise antreten
nastoupit cestu
auf Reisen sein
být na cestách
Related
Same category
- fröhlich - štastný, veselý NĚMČINA Fröhliche Weihnachten! - Veselé Vánoce!Fröhliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr! - Veselé Vánoce a štastný nový rok!fröhliche Zahl - šťastné čísloFröhliches neues Jahr - Šťastný nový rok fröhliche Melodie, die – veselá melodiefröhliche Ostern – veselé Velikonoce Fröhlichkeit, die - štěstí, radost, veselost, veselí v jidiš je přání: frejlechn chanike! - šťastnou…
- Ausflug, der - výlet, exkurze NĚMČINA einen Ausflug machen – udělat si výlet, auf einen Ausflug gehen – jít na výlet. plurál - Ausflüge Wir machen am Wochenende einen Ausflug ins Gebirge. (O víkendu pojedeme na výlet do hor.) Der Ausflug in das Museum war sehr interessant. (Exkurze do muzea byla velmi zajímavá.) Letztes Jahr haben wir einen Ausflug nach Paris…
- Deutschlandticket NĚMČINA Kdy můžete začít používat jízdní doklad Deutschlandticket?Od 1. května můžete po celém Německu využívat cestovní pas za 49 eur, známý také jako jízdenka Deutschland. Platí pro vlaky U-Bahn, S-Bahn, autobusy a tramvaje, ale také pro nabídku dopravy Deutsche Bahn, jako jsou vlaky RB a RE. Držitelé jízdenek mohou jízdenku začít používat od 1. května 2023.…
- Nebensaison NĚMČINA Es ist meistens besser, außerhalb der klassischen Ferienzeiten zu verreisen. Obvykle je lepší cestovat mimo tradiční prázdninová období. Gute Gründe, um in der Nebensaison zu verreisen. - Dobré důvody pro cestování mimo sezónu.
- erreichen - dosáhnout NĚMČINA Bei Fragen erreichen Sie mich unter folgender Email. Pokud máte nějaké dotazy, kontaktujte mě na následujicí email. man hat ein Ziel oder einen Ort erreicht člověk dosáhl cíle nebo místa Wir erreichten das Ziel früher als alle anderen. Dosáhli jsme cíle dřív než všichni ostatní. Er erreichte ein hohes Alter. Dosáhl vysokého věku. Was…
- machen - dělat NĚMČINA jednotné číslo množné číslo 1. osoba ich mache wir machen 2. osoba du machst ihr macht 3. osoba er / sie / es macht sie machen Lasst uns eine kurze Pause machen. - Dejme si krátkou pauzu. Šaty dělají člověka. - Kleider machen Leute. Was sollen wir jetzt machen? - Co budeme teď dělat? Ich…
- Fernweh (pocit stesku po místě, kde jsme nikdy nebyli). NĚMČINA fernweh (pocit stesku po místě, kde jste nikdy nebyli) = ein starkes Verlangen nach Reisen und Entdecken neuer Orte beschreibt (ein starkes Verlangen nach Reisen und Entdecken neuer Orte beschreibt) Fernweh ist das Gegenteil von "Heimweh". Der Begriff wird oft im Zusammenhang mit dem Wanderlust-Phänomen verwendet, das die menschliche Neigung beschreibt, sich auf Reisen zu…
- recht - pravý; správný NĚMČINA pravý (opak k levý) Ich habe mir den rechten Arm gebrochen. – Zlomil jsem si pravou ruku. pravý, správný Du bist auf dem rechten Weg! – Jsi na správné cestě! Er trägt sein Herz am rechten Fleck. – Nosí srdce na pravém místě. pravý, zákonný, právní, oprávněný pravý, pravoúhlý Das Rechteck hat vier rechte Winkel. – Pravoúhelník má čtyři pravé úhly. pravicový Taucht in der Schweiz eine neue rechte Gruppierung auf, ist sie rasch mit der SVP vernetzt. xxx der…
- (sich) ebnen - vyrovnat NĚMČINA Er will mit Statutenänderung Weg für Fusion ebnen. - Chce připravit cestu ke sloučení změnou stanov. Die Innovationen unseres Unternehmens ebnen den Weg in die Zukunft. - Inovace našeho podniku razí cestu do budoucnosti. Mögen sich die Wege vor deinen Füßen ebnen. - Nechť se cesty urovnají před tvýma nohama. https://www.youtube.com/watch?v=N43rfb5TXl4
- Urlaub, der - dovolená (Wie viele Tage… NĚMČINA Wohin und wann fährst du in den Urlaub? Mit wem fährst du in den Urlaub?- Kam a kdy jedeš na dovolenou? S kým jedeš na dovolenou? Wie war’s im Urlaub? – Jak bylo na dovolené?Ich habe mich im Urlaub gut erholt. – Dobře jsem si na dovolené odpočinul. in Urlaub gehen/fahren - jet na…
- Schotte, der - Skot NĚMČINA Ein Schotte kam mit seiner Frau an einem Würstchenstand vorbei. - Skot prochází se ženou kolem stánku s klobásou. “Oh, wie das duftet!” - "Ach, jak to voní!" “Ja, wenn Du willst, gehen wir auf dem Rückweg noch einmal daran vorbei!” - "Ano, jestli chceš, projedeme kolem znovu na zpáteční cestě!"
- Steig - stezka NĚMČINA schmaler, steiler Weg; Gebirgspfad - úzká, strmá cesta; horská cesta xxx "Steig" ist ein deutsches Wort und bedeutet "Anstieg" oder "Aufstieg". Es kann sich auf eine physische Erhebung beziehen, wie zum Beispiel einen Bergsteig oder eine Treppe, oder auf eine metaphorische Erhöhung, wie zum Beispiel den Aufstieg in einer Karriere. Der Begriff kann auch in…
- Griechenland - Řecko NĚMČINA Griechenland oder der laufende Huhn ist ein Komödie aus dem Jahr 2023 von Claudia Jüptner-Jonstorff und Eva Spreitzhofer mit Thomas Stipsits und Claudia Kottal. Řecko nebo běžící kuře je komedie z roku 2023, kterou režírovaly Claudia Jüptner-Jonstorff a Eva Spreitzhofer a v hlavní roli s Thomasem Stipsitsem a Claudií Kottal. https://youtu.be/j4oBK4waLwY?t=62 Der Hotelerbe Johannes (Thomas Stipsits)…
- knackig NĚMČINA Mein letztes Video ist kurz, knackig, und wird dir ein paar Ideen für deine nächste Reise geben. - Moje poslední video je krátké, sladkéxxxxxxxxxxxxxx a přinese vám pár nápadů na další cestu. "Knackig" ist ein Adjektiv, das oft verwendet wird, um die Beschaffenheit von Obst oder Gemüse zu beschreiben. Es bedeutet, dass etwas frisch und…
- Foto (Fotos) - fotka, foto, fotografie NĚMČINA Slovo "Foto" se používá v němčině stejně jako v češtině, jako ekvivalent pro "Fotografie". Nicméně, stejně jako v češtině, i v němčině může být v některých kontextech vhodnější použít plné slovo "Fotografie", zejména v oficiálních dokumentech, odborných textech nebo při formálních příležitostech. Obecně lze říci, že v běžné mluvě se však používá spíše zkrácený výraz…
- Kreuzchen, das - křížek NĚMČINA označit co křížkem etw. mit einem Kreuz markieren in der Karte ein Kreuz machen udělat na mapě křížek Němčina používá v příslušných situacích slovo "Kreuz" (kříž) častěji než "Kreuzchen" (křížek). Slovo "Kreuzchen" se obvykle používá jako "zaškrtávací křížek" při označování něčeho vyžadovaného. Místo pojmu "Kreuzchen" lze v němčině použít i "Häkchen" (háček). "Häkchen machen" (udělat…
- rausgehen - jít ven NĚMČINA ich gehe raus já jdu ven du gehst raus ty jdeš ven er geht raus on jde ven sie geht raus ona jde ven es geht raus ono jde ven wir gehen raus my jdeme ven ihr geht raus vy jdete ven sie gehen raus oni jdou ven Sie gehen raus Vy jdete ven…
- Kleid, das - NĚMČINA šaty, často dámské nebo tohoto typu ein schönes Kleid (krásné šaty) ein rotes Kleid (červené šaty) ein Sommerkleid (letní šaty) ein Abendkleid (večerní šaty) ein Brautkleid (svatební šaty) ein Cocktailkleid (koktejlové šaty) das kleine Schwarze (malé černé) ein Ballkleid (plesové šaty) ein Dirndlkleid (dirndl) - tradiční bavorské šaty s košilí, středověkým korsetem a…
- Verlängerung, die - prodloužení NĚMČINA in Verlängerung gehen[...] Sitzen und diskutieren Sie erst einmal, dann könnte Ihr Abend in die Verlängerung gehen. - Nejprve se posaďte a diskutujte, poté může váš večer pokračovat. Sollte ein Match in die Verlängerung gehen, ist es möglich, durch Knopfdruck den Zentrumszeiger auf 30 Minuten zu stellen. - Pokud zápas přejde do prodloužení, je…
- möchte NĚMČINA Je to tvar od infinitivu "mögen" (chtít). Používá se k vyjádření přání, žádosti nebo záměru: 1. Ich möchte... (Rád bych/Chtěl bych...) - Ich möchte eine Tasse Kaffee. (Chtěl bych šálek kávy.) - Ich möchte ein Buch kaufen. (Rád bych koupil knihu.) 2. Möchtest du...? (Chtěl{a} bys/Chceš...?) - Möchtest du etwas trinken? (Chtěla bys něco k…