Áčko, béčko, céčko, čéčko, … elko, zetko?

To zjawisko w języku czeskim jest bardzo powszechne i niezwykle przydatne w codziennej rozmowie. Czesi uwielbiają tworzyć rzeczowniki od nazw liter, dodając do nich końcówkę -čko lub -ko. Są to zawsze rzeczowniki rodzaju nijakiego (to áčko, to béčko).

Służą one do nazwania wszystkiego, co ma kształt danej litery, zaczyna się na nią, jest z nią kojarzone lub po prostu jest oznaczone tą literą (np. rozmiary ubrań, oceny, witaminy).

Oto szczegółowe wyjaśnienie najpopularniejszych z nich:


1. Podstawowe litery i ich znaczenia

Áčko (od litery A)

  • Jakość: Coś pierwszej klasy, najlepszego.
  • Namiot: Namiot w kształcie trójkąta (tzw. “decha” w Polsce), po czesku stan typu áčko.
  • Transport: Linia metra A w Pradze (Jedu áčkem – Jadę linią A).
  • Witaminy: Witamina A.

Béčko (od litery B)

  • Film: Béčkový film lub po prostu béčko to film klasy B (niskobudżetowy, często kiczowaty horror lub film akcji).
  • Sport: Drużyna rezerw (np. Sparta má silné béčko – Sparta ma silną drugą drużynę).
  • Transport: Linia metra B.

Céčko (od litery C)

  • Zdrowie: Najczęściej oznacza witaminę C. (Musím si vzít céčko – Muszę wziąć witaminę C).
  • Medycyna: WZW typu C (żloutenka typu C).
  • Transport: Linia metra C.
  • Kultura (Ważne!): Céčka (liczba mnoga) to kultowe w czasach socjalizmu plastikowe haczyki w kształcie litery C, które dzieci zbierały i łączyły w łańcuchy. Każdy dorosły Czech wie, czym są céčka.

Déčko (od litery D)

  • Zdrowie: Witamina D.
  • Telewizja: Popularny kanał dziecięcy czeskiej telewizji publicznej nazywa się ČT :D, czyli potocznie Déčko.

Ečko (od litery E)

  • Żywność: Konserwanty i dodatki do żywności oznaczone symbolem E (To jídlo je samé éčko – To jedzenie to sama chemia).
  • Pieniądze: Potoczne określenie na Euro.

2. Rozmiary ubrań (bardzo częste użycie)

Kiedy idziesz do sklepu w Czechach, rzadko mówi się “rozmiar es”, częściej używa się tych form:

  • SEsko (Masz to w esce? – Máte to v esku?)
  • MEmko
  • LElko
  • XLIkselko

3. Inne ważne skróty tego typu

Istnieje kilka słów tego typu, które mają specyficzne, czasem wulgarne znaczenie, więc warto na nie uważać:

  • Péčko (od litery P): Uwaga! To potoczne określenie na film pornograficzny (koukat na péčko – oglądać porno). Bardzo powszechne w mowie potocznej.
  • Téčko (od litery T): Może oznaczać skrzyżowanie w kształcie litery T (křižovatka téčko).
  • Učko (od litery U): Kształt podkowy (np. stół ustawiony w podkowę – stoly do účka).

Jak tego używać w zdaniu?

Zasada jest prosta: traktujesz to słowo jak zwykły rzeczownik rodzaju nijakiego (odmienia się jak słowo město).

  • To je dobré béčko (To dobre kino klasy B).
  • Nemáš emko? (Nie masz rozmiaru M?).
  • Jedu áčkem (Jadę linią A).

Podsumowanie w tabeli

SłowoOd literyGłówne znaczeniePrzykład użycia
ÁčkoALinia metra A, witamina ASejdeme se na áčku. (Spotkajmy się na stacji linii A).
BéčkoBFilm klasy B, rezerwyTo je strašný béčko. (To straszny kicz).
CéčkoCWitamina CKup mi v lékárně céčko. (Kup mi w aptece witaminę C).
Esko/EmkoS/MRozmiaryTo emko mi nesedí. (Ta M-ka mi nie pasuje).
PéčkoPPornografia(Używaj ostrożnie!)

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.