waarom – proč  (Als geld gelukkig maakt, waarom word het dan niet uitgedeeld? – Pokud peníze přinášejí radost, proč se nerozdávají?)

waarom – proč (Als geld gelukkig maakt, waarom word het dan niet uitgedeeld? – Pokud peníze přinášejí radost, proč se nerozdávají?)

“Waarom doe je dat?” (Proč to děláš?)

“Ik weet niet waarom hij niet kwam.” (Nevím, proč nepřišel.)

“Ik begrijp niet waarom hij boos is.” (Nerozumím, proč je naštvaný.)

waarom niet: “proč ne”.

waarom wel: “proč ano”. Ik zie geen reden waarom wel. – Nevidím důvod, proč ano.

waarom nu: “proč teď”
waarom dan: “proč tedy”

 

‘Als geld gelukkig maakt, waarom word het dan niet uitgedeeld?’

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.