“Takový” x “taky” w języku czeskim

“Takový” x “taky” w języku czeskim

W języku czeskim nie ma słowa “taký”. Istnieje natomiast słowo “taky”.

W języku czeskim “takový” i “taky” to dwa różne słowa o odmiennym znaczeniu i zastosowaniu.

* takový, taková, takové: taki, taka, takie
* taky: też, również
* taký: nieistniejące w języku czeskim

Takový” oznacza “taki”, a więc taková = taka, takové = takie. Takoví = tacy.

Przykład:
* Mám takový problém. (Mam taki problem.)
* Taková krásná žena! (Taka piękna kobieta!)
* Takové boty se mi líbí. (Takie buty mi się podobają.)

“Taky” oznacza “też” lub “również”. Synonimami słowa takytaké, též, rovněž.

Przykład:
* Taky jdu do kina. (Ja też idę do kina.)
* On má taky rád čokoládu. (On też lubi czekoladę.)

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.