Stručně:
👉 „baan“ = konkrétní práce / pracovní místo (neformální, každodenní mluva)
👉 „werk“ = práce obecně, pojem i činnost (neutrální, i formálnější)
Podrobněji:
- de baan [baːn] – práce, pracovní místo, job
→ synonymum ke slovu het werk, ale působí hovorověji a konkrétněji – spíš konkrétní zaměstnání než práce obecně.
🔹 Rozdíl „baan“ × „werk“
| slovo | význam | nuance / styl |
|---|---|---|
| baan | pracovní místo, zaměstnání, job | konkrétní pozice, běžná řeč, hovorové („Má dobrou práci“ → Hij heeft een goede baan.) |
| werk | práce (obecně), činnost | obecnější pojem, neutrální i formální („Práce mě unavuje“ → Werk maakt me moe.) |
🔹 Příklady
- Ik heb een nieuwe baan. – Mám novou práci (nové zaměstnání).
- Hij zoekt een baan. – Hledá práci (zaměstnání).
- Werk zoeken is moeilijk. – Hledat práci je těžké.
- Ze heeft veel werk. – Má hodně práce (činnosti, úkolů).
🇳🇱 Dialoog: Op zoek naar werk
(Dialog: Hledání práce)
Anna: Ik ben op zoek naar een baan. (baan = práce, zaměstnání – běžné slovo, neformálnější než „werk“)
→ Hledám práci.
Mark: Wat voor werk zoek je? (werk = práce obecně, může znamenat i činnost)
→ Jakou práci hledáš?
Anna: Iets in de administratie of klantenservice. (klantenservice = zákaznický servis, složenina z „klant“ = zákazník a „service“ = služba)
→ Něco v administrativě nebo zákaznickém servisu.
Mark: Heb je al een cv gemaakt? (cv = životopis, z anglického „curriculum vitae“; vyslovuje se [se-ve])
→ Už sis udělala životopis?
Anna: Ja, maar ik weet niet hoe ik een sollicitatiebrief moet schrijven. (sollicitatiebrief = motivační dopis; „sollicitatie“ = žádost o místo, „brief“ = dopis)
→ Ano, ale nevím, jak napsat motivační dopis.
Mark: Op internet vind je veel voorbeelden. (voorbeelden = příklady; doslova „před-obrazy“)
→ Na internetu najdeš spoustu příkladů.
Anna: En waar kan ik vacatures vinden? (vacatures = volná pracovní místa; singulár „vacature“)
→ A kde můžu najít nabídky práce?
Mark: Kijk eens op werk.nl of Indeed. (werk.nl = oficiální portál nizozemského úřadu práce)
→ Podívej se na stránku werk.nl nebo Indeed.
Anna: Bedankt! En moet ik mij inschrijven bij het UWV? (inschrijven = zapsat se; UWV = úřad práce – Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen)
→ Děkuji! A musím se zaregistrovat na úřadu práce?
Mark: Alleen als je een uitkering wilt aanvragen. (uitkering = dávka, podpora; „aanvragen“ = požádat o)
→ Jen pokud chceš požádat o podporu.
🗝️ Užitečná slovní zásoba:
| Nizozemsky | Význam | Poznámka |
|---|---|---|
| werk | práce (obecně) | neutrální, časté |
| baan | zaměstnání | konkrétní místo |
| sollicitatie | žádost o místo | od slovesa „solliciteren“ |
| vacature | volné pracovní místo | často na webech s prací |
| uitkering | dávka, podpora | od slovesa „uitkeren“ = vyplácet |
| inschrijven | zapsat se | např. na úřad nebo do kurzu |
| ervaring | zkušenost | důležité slovo v CV |
| werkgever | zaměstnavatel | složenina z „werk“ + „gever“ (dávající) |
| werknemer | zaměstnanec | „werk“ + „nemer“ (beroucí) |
🇳🇱 Dialoog: Werk zoeken in Nederland
(Dialog: Hledání práce v Nizozemsku)
Lisa: Ik ben al drie weken op zoek naar een baan (baan = zaměstnání, konkrétní pracovní místo, častější než „werk“), maar het is niet makkelijk.
→ Hledám už tři týdny práci, ale není to snadné.
Tom: Waar zoek je precies naar werk (werk = práce obecně, činnost)?
→ Kde přesně hledáš práci?
Lisa: In Amsterdam, in de horeca (horeca = zkratka pro hotel–restaurant–café, tj. pohostinství) of in een winkel (winkel = obchod).
→ V Amsterdamu, v gastronomii nebo v obchodě.
Tom: Heb je al vacatures (vacature = nabídka pracovního místa, volná pozice) bekeken op internet?
→ Už jsi se podívala na pracovní nabídky na internetu?
Lisa: Ja, op werk.nl (werk.nl = oficiální portál nizozemského úřadu práce) en Indeed, maar ik moet nog mijn cv (cv = životopis, zkratka z „curriculum vitae“) verbeteren.
→ Ano, na werk.nl a Indeed, ale musím ještě upravit svůj životopis.
Tom: En heb je een sollicitatiebrief (sollicitatiebrief = motivační dopis; „sollicitatie“ = žádost o místo, „brief“ = dopis) geschreven?
→ A napsala jsi motivační dopis?
Lisa: Nog niet (nog niet = ještě ne), ik weet niet precies wat ik moet schrijven.
→ Ještě ne, nevím přesně, co mám napsat.
Tom: Vertel gewoon waarom je graag in dat bedrijf (bedrijf = firma, podnik) wilt werken, en wat je ervaring (ervaring = zkušenost) is.
→ Prostě napiš, proč chceš v té firmě pracovat a jaké máš zkušenosti.
Lisa: Moet ik mij inschrijven (inschrijven = zaregistrovat se) bij het UWV (UWV = úřad práce, „Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen“)?
→ Mám se zaregistrovat na úřadu práce?
Tom: Dat hoeft alleen (alleen = pouze, jenom) als je een uitkering (uitkering = podpora, dávka) wilt aanvragen (aanvragen = požádat o).
→ To je nutné jen pokud chceš žádat o podporu.
Lisa: Dank je! Ik hoop (hoop = doufám; z „hopen“ = doufat) dat ik snel iets vind.
→ Děkuji! Doufám, že něco brzo najdu.
🧭 Slovní poznámky a typické fráze:
| Nizozemsky | Český význam | Poznámka |
|---|---|---|
| werk zoeken | hledat práci | nejběžnější výraz |
| op zoek zijn naar | být na hledání (čeho), hledat | idiomatický obrat |
| een baan vinden | najít práci | používané v běžné řeči |
| solliciteren naar een baan | ucházet se o práci | formálnější |
| ervaring hebben met | mít zkušenost s | důležité v životopise |
| fulltime / parttime | na plný / částečný úvazek | běžné v inzerátech |
| loon / salaris | mzda / plat | často zaměnitelné |
| uitzendbureau | pracovní agentura | složenina „uitzenden“ = vysílat + „bureau“ = úřad |
Druhý výukový dialog — tentokrát ze scénáře pracovního pohovoru (het sollicitatiegesprek) v nizozemštině.
🇳🇱 Dialoog: Het sollicitatiegesprek (Pracovní pohovor)
Interviewer: Goedemorgen, gaat u zitten alstublieft (gaat u zitten = posaďte se, alstublieft = prosím, zdvořile).
→ Dobré ráno, posaďte se prosím.
Lisa: Dank u wel (zdvořilé „děkuji“).
→ Děkuji vám.
Interviewer: Kunt u uzelf even voorstellen (zich voorstellen = představit se)?
→ Můžete se krátce představit?
Lisa: Natuurlijk (samozřejmě). Mijn naam is Lisa Novak, ik kom uit Tsjechië (ik kom uit = pocházím z), en ik woon nu drie maanden in Nederland.
→ Jmenuji se Lisa Novak, pocházím z Česka a teď žiju tři měsíce v Nizozemsku.
Interviewer: Wat voor werk (co za práci) hebt u eerder gedaan (eerder = dříve)?
→ Jakou práci jste dříve dělala?
Lisa: Ik heb drie jaar gewerkt (werken = pracovat) in een café als serveerster (serveerster = servírka).
→ Pracovala jsem tři roky v kavárně jako servírka.
Interviewer: Wat zijn uw sterke punten (sterke punten = silné stránky)?
→ Jaké jsou vaše silné stránky?
Lisa: Ik ben vriendelijk (přátelská), precies (precizní, pečlivá) en ik werk graag met mensen (ráda pracuji s lidmi).
→ Jsem přátelská, pečlivá a ráda pracuji s lidmi.
Interviewer: En wat zijn uw zwakke punten (slabé stránky)?
→ A jaké jsou vaše slabé stránky?
Lisa: Soms ben ik een beetje te perfectionistisch (perfectionistisch = perfekcionistická), maar ik probeer eraan te werken (eraan werken = pracovat na tom).
→ Někdy jsem trochu příliš perfekcionistická, ale snažím se na tom pracovat.
Interviewer: Kunt u in het weekend (o víkendu) en in de avond (večer) werken?
→ Můžete pracovat o víkendu a večer?
Lisa: Ja, dat is geen probleem (žádný problém).
→ Ano, to není problém.
Interviewer: Wanneer kunt u beginnen (beginnen = začít)?
→ Kdy můžete nastoupit?
Lisa: Vanaf volgende week (od příštího týdne).
→ Od příštího týdne.
Interviewer: Heel goed. We nemen binnenkort contact met u op (contact opnemen met = kontaktovat někoho).
→ Výborně. Brzy se s vámi spojíme.
Lisa: Dank u wel voor het gesprek (děkuji za rozhovor).
→ Děkuji vám za rozhovor.
🗂️ Užitečná slovní zásoba pro pohovor
| Nizozemsky | Český význam | Poznámka |
|---|---|---|
| het sollicitatiegesprek | pracovní pohovor | doslova „pohovor o žádosti“ |
| de werkgever | zaměstnavatel | „werkgever“ = ten, kdo dává práci |
| de werknemer | zaměstnanec | „werknemer“ = ten, kdo práci bere |
| ervaring hebben | mít zkušenost | běžné v CV |
| geschikt zijn voor | být vhodný pro | používané u pozice |
| parttime / fulltime | částečný / plný úvazek | běžné výrazy |
| loon / salaris | mzda / plat | často zaměnitelné |
| contract voor bepaalde tijd | smlouva na dobu určitou | doslova „určitý čas“ |
| vast contract | stálá smlouva | znamená stabilní pozici |
| proefperiode | zkušební doba | běžně 1–2 měsíce |
