Si, jsi, se, jseš w języku czeskim

W języku czeskim formy jsi, si, se, jseš mogą być mylące, ponieważ brzmią podobnie i wszystkie są związane z zaimkami zwrotnymi lub formami czasownika “być”:

Jsi:
* To forma czasownika “być” w 2. osobie liczby pojedynczej czasu teraźniejszego. Odpowiada polskiemu “jesteś”.
* Przykład: “Ty jsi hodný.” (Jesteś dobry.) Jest używana również do tworzenia czasu przeszłego: Byl jsi doma. –  Byłeś w domu.

Si:
* To zaimek zwrotny w 2. osobie liczby pojedynczej. Odpowiada polskiemu “siebie” lub “sobie”.
* Używane jest z czasownikami zwrotnymi, np. “mýt si ruce” (myć ręce), “oblékat si kalhoty” (ubierać spodnie).
* Przykład: “Myješ si ruce.” (Myjesz sobie ręce.)

Se:
* To po prostu polskie “się”, używana po zwrotnych czasownikach.
* Przykład: “Myješ se.” (Myjesz się.)

Jseš:
* To potoczna forma “jsi”, często używana w mowie potocznej. Nigdy nie jest używana do tworzenia czasu przeszłego.
* Przykład: “Ty jseš šikovný.” (Jesteś sprytny.) = Ty jsi šikovný.

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.