Jiddispjaċini, ma nifhimx. Tista’ tirrepeti? – Je mi líto, nerozumím. Můžete to opakovat?

Jasně, Libore! Pojďme si lexikograficky a gramaticky rozebrat větu:

Maltsky: „Jiddispjaċini, ma nifhimx. Tista’ tirrepeti?“
Česky: „Je mi líto, nerozumím. Můžete to opakovat?“


🧠 Lexikografické přiřazení

Maltské slovoČeský ekvivalentVýznam / poznámka
JiddispjaċiniJe mi lítodoslova „omlouvám se“
maale / nezde jako zápor „ne“
nifhimxnerozumímsložené: „nifhem“ = rozumím + „-x“ = zápor
Tista’Můžetedoslova „můžeš“ (2. os. j. č.)
tirrepetito opakovat„tirrepeti“ = opakuješ

🧩 Gramatický rozbor

1. Jiddispjaċini

  • Sloveso „jiddispjaċini“ je forma slovesa „dispjaċir“ (litovat).
  • Používá se jako zdvořilostní fráze, podobně jako české „je mi líto“.

2. ma nifhimx

  • „ma“ je záporka (ne).
  • „nifhem“ = „rozumím“ (1. os. j. č. přítomný čas).
  • „-x“ je záporný příklon, takže „nifhimx“ = „nerozumím“.

3. Tista’ tirrepeti?

  • „Tista’“ = „můžeš“ (2. os. j. č. přítomný čas slovesa „tista“ – moci).
  • „tirrepeti“ = „opakovat“ (2. os. j. č. přítomný čas slovesa „irrepeti“ – opakovat).
  • Celá fráze je otázka: „Můžeš to opakovat?“

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.