Tag: spát

fest schlafen – spát tvrdě

Německé idiomy, které se týkají spánku. Všechny vyjadřují spánek v klidném a/nebo nerušeném stavu. Některé z nich, jako například "schlafen wie ein Baby" a "schlafen wie ein Stein", se používají i v češtině. Shrnutí významů těchto idiomů: (tief und) fest schlafen: spát tvrdě (den) Schlaf des Gerechten schlafen: spát spánkem spravedlivého schlafen in himmlischer Ruh: spát v nebeském … Continue reading fest schlafen – spát tvrdě

spät – pozdě

spät – pozdě

am frühen/späten Abend  brzy/pozdě večer. Er musste einräumen, dass er viel zu spät gekommen war.  Musel přiznat, že přišel příliš pozdě.   bis spät in die Nacht hin (až) pozdě do noci. später – pozdější; později druhý stupeň od „spät“ spät aber doch  pozdě, ale přece spät gegen Morgen / in der Nacht  pozdě k … Continue reading spät – pozdě

schlafen – spát  (Ich kann nicht schlafen. – Nemohu spát.)

schlafen – spát (Ich kann nicht schlafen. – Nemohu spát.)

Wir schlafen in unserem Wohnwagen. - Spíme v našem karavanu.Ich kann nicht schlafen. - Nemohu spát.Wir können alle in einer Hütte schlafen. - Můžeme spát všichni v jedné chatě. Karl kann nicht schlafen. - Karel nemůže spát.   miteinander schlafen - spát spolu Abends liegt er ein bis zwei Stunden wach, bevor er endlich schlafen kann. … Continue reading schlafen – spát (Ich kann nicht schlafen. – Nemohu spát.)