glauben – věřit

Ich glaube nicht an den Weihnachtsmann. – Nevěřím na Ježíška.

Ich habe es ihm schon erzählt, aber er hat es mir nicht geglaubt. – Už jsem mu to pověděl, ale on mi nevěřil.

Luther glaubt nicht mehr an katholische Wunder, aber er glaubt noch an Teufelswesen. – Luther již nevěří v katolické zázraky, ale stále věří v ďábelské bytosti.

🧠 Shrnutí

glauben znamená „věřit“, ale v praxi často také „myslet si“.
Je to sloveso s různými vazbami (Dativ, Akkusativ, an + Akkusativ) a jeho význam se mění podle kontextu. V běžné řeči slouží jako zdvořilý způsob, jak vyjádřit názor nebo nejistotu.

Má tři hlavní vazby:

  1. glauben + Dativ (osoba)
    = věřit někomu

    • Ich glaube dir. – Věřím ti.
  2. glauben + Akkusativ (věc, výrok)
    = věřit něčemu

    • Ich glaube das nicht. – Tomu nevěřím.
  3. glauben an + Akkusativ
    = věřit v něco (víra, přesvědčení)

    • Ich glaube an dich. – Věřím v tebe.
    • Sie glaubt an Gott. – Věří v Boha.

🧠 Slovotvorná rodina

  • der Glaube – víra
  • gläubig – věřící
  • ungläubig – nevěřící, nedůvěřivý
  • glaubwürdig – věrohodný
  • unglaublich – neuvěřitelný

Základní významy

glauben má dva hlavní lexikální okruhy:

  1. Důvěra / přesvědčení
    • Ich glaube dir. – Věřím ti.
    • Ich glaube, dass er kommt. – Myslím si / věřím, že přijde.
  2. Náboženská víra
    • an Gott glauben – věřit v Boha.

Rozdíl mezi „myslet si“ a „věřit“

V němčině glauben často znamená i „myslet si“, „domnívat se“:

  • Ich glaube, es wird regnen. – Myslím, že bude pršet.

V češtině bychom zde často nepoužili „věřit“, ale „myslet si“.


🧃 Jak se to používá v praxi 

🗣️ V běžné řeči

glauben je extrémně časté sloveso a často funguje jako „změkčovač“ tvrzení – podobně jako české „myslím, že…“.

  • Ich glaube, das ist keine gute Idee.
    → „Myslím, že to není dobrý nápad.“

💬 Typické fráze

  • Ich glaube schon. – Myslím, že ano.
  • Ich glaube nicht. – Myslím, že ne.
  • Kaum zu glauben! – Těžko uvěřit!
  • Glaub mir! – Věř mi!
  • Ich kann es nicht glauben. – Nemůžu tomu uvěřit.

🧠 Pragmatická nuance

Když Němec řekne „Ich glaube…“, často tím vyjadřuje míru nejistoty.


Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.