Spindel – vřeteno, hřídel

Spindel eines Spinnrads – vřeteno kolovrátku 

Durch Drehen der Spindel wird der Keil zwischen die Backen getrieben. – Otáčení vřetena pohání klín mezi čelisti.


🧵 1. Hlavní německé významy

VýznamPopisTypické obory
1. VřetenoOsa, která se otáčí a nese rotační pohybstrojařství, CNC, ložiska
2. Přadlena / přadlářské vřeténkoTyčka na navíjení vlákentextil
3. Dřevina (Euonymus europaeus)„Pfaffenhütchen“, česky brslenbotanika
4. Tenký, štíhlý tvarmetaforicky: „spindeldürr“ = vychrtlýhovorově
5. (Rakousko) Skříňka / šatní skříň„der Spind“ = skříňka v šatněrakouská a jižní němčina

🇨🇿 České ekvivalenty

  • vřeteno (textilní i strojní)
  • hřídel (technicky přesnější než „vřeteno“)
  • špindel (přejaté z němčiny, hlavně technika)
  • skříňka / šatní skříňka (pro rakouské „Spind“)
  • brslen (botanika)

Klíčový rozdíl:
V češtině se špindel používá méně často a spíše jako technický germanismus; v němčině je Spindel standardní a běžné slovo.

Špindlerův Mlýn, v Česku familiárně přezdívaný „Špindl“, je nejznámějším a největším horským střediskem v Krkonoších. Má pověst „českého Aspenu“ a nabízí vyžití po celý rok.


🧩 2. Gramaticky

Němčina

  • die Spindel (sg.), die Spindeln (pl.)
  • ženský rod
  • skloňuje se pravidelně

Čeština

  • vřeteno – střední rod, vzor město
  • hřídel – ženský rod, vzor píseň
  • špindel – mužský rod neživotný, vzor hrad

Rozdíl:
Němčina má jednotný rod a jednotnou formu, zatímco čeština používá různé rody podle významu.


🔧 3. Praktické užití v technice

V technické němčině má Spindel velmi přesné použití:

Typické německé technické kolokace

  • Hauptspindel – hlavní vřeteno (např. CNC)
  • Spindelantrieb – vřetenový pohon
  • Kugelumlaufspindel – kuličkový šroub (doslova „kuličkově obíhající vřeteno“)
  • Spindellager – vřetenové ložisko
  • Spindelhub – zdvih vřetena

V češtině se překlady liší podle oboru:

  • vřeteno (nejčastější)
  • hřídel (když jde o přenos točivého momentu)
  • šroubový pohon / kuličkový šroub (pro Kugelumlaufspindel)

Pozor:
Německé Spindel může označovat i šroubový mechanismus, kdežto české „vřeteno“ obvykle ne.


🧺 4. Praktické užití v textilu

  • die Spindel = přadlářské vřeténko
  • české ekvivalenty: vřeténko, vřeteno

Zde je shoda téměř úplná.


🌳 5. Botanika

  • die Spindel = brslen (méně časté, spíše regionální)
  • běžnější je Pfaffenhütchen
  • český ekvivalent: brslen evropský

🗄️ 6. Rakouská varianta: „der Spind“

V Rakousku a Bavorsku:

  • der Spind = šatní skříňka, locker
  • český ekvivalent: skříňka, šatní skříňka

Toto je pro Čechy často matoucí, protože se to tváří jako „Spindel“, ale je to jiné slovo.


🧭 Shrnutí rozdílů

OblastNěmčinaČeštinaPoznámka
TechnikaSpindelvřeteno / hřídel / špindelNěmčina má širší technické použití
TextilSpindelvřeténkotéměř shoda
BotanikaSpindelbrslenv němčině méně běžné
Hovorověspindeldürrvychrtlýmetaforické použití
RakouskoSpind (locker)skříňkajiné slovo než Spindel

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.