Slovo “Schlag” v němčině má několik významů a používá se v různých kontextech. Zde je několik příkladů:
1. Schlag jako “úder” nebo “rána”:
– Er erhielt einen harten Schlag ins Gesicht. (Dostal tvrdou ránu do obličeje.)
– Der Schlag der Glocke war deutlich zu hören. (Zvuk zvonu byl jasně slyšet.)
2. Schlag jako “druh” nebo “typ”:
– Welchen Schlag Kaffee möchtest du? (Jaký druh kávy si přeješ?)
– Er ist ein Künstler vom alten Schlag. (Je umělec starého střihu.)
3. Schlag jako “úder” nebo “bití”:
– Das Metronom gibt den Takt mit einem regelmäßigen Schlag vor. (Metronom určuje rytmus pravidelnými údery.)
jemandem einen Schlag zu geben dát někomu ránu
einen Schlag aufhalten – odrazit ránu
Ein Knall ist eine plötzliche Dichteänderung der Luft, die durch den Schlag einer Peitsche oder durch eine Explosion hervorgerufen werden kann. Rána je náhlá změna hustoty vzduchu, která může být způsobena úderem biče nebo výbuchem.
Slova obsahující “Schlag”:
– Anschlag: útok, atentát
– Menschenschlag: typ osoby, charakter
– Schläger: bitka, konfliktní typ jedince
– Schlägerei: bitka, rvačka
– schlagen: mlátit, udeřit
– Schlagabtausch: výměna úderů, výměna útoků
– Schlagsahne: šlehačka
– Schlagzeug: bicí nástroje
– Taubenschlag: holubník
– Vergeltungsschlag: odvetný útok, pomsta
– Vorschlag: návrh, doporučení

