Systém časů v nizozemštině je podobný českému, ale existují určité rozdíly. Oba jazyky rozlišují minulý, přítomný a budoucí čas.
- Přítomný čas: V holandštině se používá podobně jako v češtině, ale má specifické konjugace pro jednotlivé osoby.
- Minulý čas: Holandština používá dvě formy minulého času – jednoduchý minulý čas (preteritum) a složený minulý čas (perfektum). Perfektum se často používá v mluvené řeči.
- Budoucí čas: Podobně jako v češtině, i v holandštině se budoucí čas tvoří pomocí pomocného slovesa “zullen” a infinitivu hlavního slovesa.
Specifické nuance holandských časů:
- Perfekt: Holandský perfekt se často používá k vyjádření nedávné minulosti, zatímco v češtině může mít širší použití.
- Plusquamperfekt: V holandštině se plusquamperfekt používá méně často než v češtině.
- Futur: Holandský budoucí čas má některé specifické nuance ve vyjádření budoucnosti, které se mohou lišit od českého budoucího času.
- Kontinuální časy: Používání kontinuálních časů (probíhající děj) se může mírně lišit mezi oběma jazyky.
Příklady:
- Perfekt:
- Česky: Jsem napsal dopis. (Dopis už je hotový.)
- Holandsky: Ik heb een brief geschreven. (Dopis už je hotový.)
- Futur:
- Česky: Budu zítra pracovat. (Plán do budoucna.)
- Holandsky: Ik zal morgen werken. (Plán do budoucna.)
Pomocná slovesa v holandštině
Holandština, stejně jako jiné germánské jazyky (např. angličtina, němčina), využívá pomocná slovesa k tvoření složených časů a trpného rodu a také k vyjádření modality (způsobu).
- Tvoření složených časů (perfektum a plusquamperfektum):
- Používají se slovesa hebben (mít) a zijn (být).
- Většina sloves tvoří perfektní časy se slovesem hebben.
- Slovesa vyjadřující pohyb, změnu stavu nebo polohy, a také sloveso zijn, používají sloveso zijn (např. Ik ben naar Spanje geweest. – Byl/a jsem ve Španělsku.).
- Tvoření trpného rodu (pasiva):
- Používají se slovesa worden (stát se, býti) pro přítomný čas a zijn (být) pro perfektní časy (např. De fiets is gekocht. – Kolo bylo koupeno.).
- Modální slovesa:
- Slouží k vyjádření možnosti, nutnosti, přání atd. (např. kunnen – umět/moci, moeten – muset, willen – chtít).
Czech Language Lessons & Translations
- Tweet
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
- Share on Tumblr
- Click to share on Bluesky (Opens in new window) Bluesky
- Click to share on Reddit (Opens in new window) Reddit
- Click to share on Threads (Opens in new window) Threads
- Click to share on Telegram (Opens in new window) Telegram
- Click to share on Nextdoor (Opens in new window) Nextdoor
- Click to email a link to a friend (Opens in new window) Email
- Click to share on Mastodon (Opens in new window) Mastodon
