הוא לבוש חליפה – nosí oblek

הוא לבוש חליפה
hu lavush ḥalifa

doslova: on oblečen (do) obleku, tedy: nosí oblek


1. 📘 Slovní zásoba

HebrejskyVýslovnostPřekladPoznámka
הואhuonzájmeno osobní
לבושlavushoblečenýtvar slovesa v pasivu
חליפהḥalifaoblekženský rod

2. 🧩 Gramatika

✨ Podmět: הוא (hu)

  • Osobní zájmeno ve 3. osobě jednotného čísla, “on”.
  • V hebrejštině není povinné ho používat (mohli bychom říct i jen לבוש חליפה a bylo by to srozumitelné), ale často se používá pro důraz nebo styl.

✨ Přísudek: לבוש (lavush)

  • Slovesný tvar v pasivním stavu (בניין פועל, tzv. binyan pual).
  • Odvozeno od kořene ל-ב-ש (l-b-sh), který znamená obléci si, nosit.
  • Tvar lavush je particpium pasiva, takže doslova znamená oblečený, jako přídavné jméno.

Srovnání:

TvarVýslovnostVýznam
לָבַשׁlavash(on) si oblékl (perfektivum)
לוֹבֵשׁlovesh(on) nosí, obléká si (imperfektivum)
לָבוּשׁlavushoblečený (pasivní přídavné jméno)

Lavush se tedy chová gramaticky jako přídavné jméno, ale má původ ve slovesu.


✨ Předmět (nebo doplněk): חליפה (ḥalifa)

  • Podstatné jméno, ženský rod, singulár.
  • Znamená „oblek“, tedy společenský pánský oblek.
  • V některých kontextech může znamenat i „výměna“ nebo „rotace“, protože pochází z kořene ח-ל-ף (ḥ-l-f) — měnit, střídat.
  • Srovnej s arabským khalīfa (chalífa), nástupce, z téhož kořene.

3. 📜 Etymologie a jazykové poznámky

🔹 Kořen ל-ב-שׁ (l-b-sh)

  • Význam: nosit oblečení, obléknout si
  • Příbuzná slova:
  • בגד (beged) – oděv
  • לבוש (levush) – oděv, úbor
  • לבישה (levisha) – oblékání

🔹 Kořen ח-ל-ף (ḥ-l-f)

  • Význam: měnit, střídat, nahrazovat
  • Z něj pochází:
  • חליפה (ḥalifa) – oblek, původně asi ve smyslu „výměnný šat“ (jiný než běžný).
  • להחליף (lehakhlif) – vyměnit
  • חילוף (ḥiluf) – výměna, střídání
  • Arabský výraz خليفة‎ (khalīfa) – nástupce, viz i islámští chalífové – má stejný původ.

4. 🗣 Styl a nuance

  • Věta הוא לבוש חליפה je spisovná, neutrální, vhodná pro psaní i formální mluvu.
  • V hovorové hebrejštině bychom mohli také slyšet:
  • הוא עם חליפה (hu im chalifa) – doslova je s oblekem
  • הוא לובש חליפה (hu lovesh chalifa) – on si obléká oblek / nosí oblek (aktivní přítomný čas)

5. 🧪 Shrnutí a paralely

HebrejskyČeskyGramatický typ
הואonzájmeno
לבושoblečenýpasivní participium (binjan pual)
חליפהoblekpodstatné jméno

Paralela s češtinou:

  • „Je oblečen v obleku“ = pasivní, stavový popis (neříkáme, kdo ho oblékl)
  • „Nosí oblek“ = aktivní činnost

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.