Ve větě “יִצְחָק רָבִין נוֹלַד בְּ-1 בְּמַרְס 1922 בִּירוּשָׁלַיִם” (Jicchak Rabin nolad be-1 be-Mars 1922 bi-Rushalaim) je sloveso označující “narodil se” נוֹלַד (nolad).
- Základem slovesa je kořen י-ל-ד (y-l-d). Tento trojpísmenný kořen je velmi častý v semitských jazycích a souvisí s porodem a dětmi.
- Tvar slovesa: נוֹלַד (nolad) je v ni’fal (נִפְעַל) slovesné vazbě, která se často používá pro pasivní děj nebo děj, který se stane někomu. V tomto případě “byl zrozen”.
- Sloveso je v minulém čase, 3. osobě mužského rodu jednotného čísla (protože podmět “Jicchak Rabin” je mužského rodu a v jednotném čísle).
Arabština:
V arabštině je běžné sloveso pro “narodit se” وُلِدَ (wulida).
- Kořen slovesa: Kořen je و-ل-د (w-l-d), který je velmi podobný hebrejskému kořeni י-ל-ד (y-l-d). Záměna hlásek w a y je běžná mezi semitskými jazyky.
- Tvar slovesa: وُلِدَ (wulida) je v pasivní vazbě (form II v moderní standardní arabštině, ale zde v základní pasivní formě).
- Čas a osoba: Podobně jako v hebrejštině, tento tvar je v minulém čase, 3. osobě mužského rodu jednotného čísla.
Další související arabská slova:
- مَوْلِد (mawlid): Narození, zrození (podstatné jméno)
- وَلَد (walad): Chlapec, dítě (podstatné jméno)
Maltština:
V maltštině je sloveso pro “narodit se” twieled.
- Kořen slovesa: Kořen je w-l-d, opět velmi podobný arabskému a hebrejskému kořeni. Zvuk w se v maltštině často mění na t na začátku slova.
- Tvar slovesa: Twieled je v pasivním tvaru.
- Čas a osoba: Jedná se o minulý čas, 3. osobu jednotného čísla.
Další související maltská slova:
- twelid: Narození (podstatné jméno)
- wild: Dítě (podstatné jméno)
