Slovo “bulbe” v jidiš znamená “brambora” a je podobné běloruskému “бульба”, a dalším slovem slovům v okolních jazycích, což jsou všechno výrazy pro brambory.
Německy je to Kartoffel anebo podle regionu.
V ruštině:
• Brambora se v ruštině řekne картофель (kartofel’), což je přímý přenos z německého “Kartoffel”. Je to standardní slovo pro brambory, ale v hovorové ruštině se občas používá také бульба (bulba), což má zase původ v ukrajinštině a běloruštině, jak jsme si říkali dřív.
V ukrajinštině:
• Brambora se řekne картопля (kartoplia). Podobně jako v ruštině se i v ukrajinštině používá slovo odvozené od německého “Kartoffel”. Nicméně бульба (bulba) je také velmi běžné slovo pro brambory, hlavně ve východních a západních oblastech Ukrajiny, a v hovorové ukrajinštině je to častý výraz.
V polštině:
• Brambora se v polštině řekne ziemniak (ziemniak), což je slovo, které má původ v latinském solanum (rod, do kterého patří brambory). Je to jediné běžné slovo pro brambory v polštině.
V ruštine (rusínština):
• Brambora v rusínštině (která je blízce příbuzná ukrajinštině) se řekne podobně jako v ukrajinštině бульба (bulba), nebo také картопля (kartoplia).
V litevštině:
• Brambora v litevštině se řekne bulvė (bulvė). Zajímavé je, že to slovo je hodně podobné slovenštině a polštině (i když v litevštině není odvozeno z latinského “solanum”, ale spíše vzniklo v místním jazyce).
Shrnutí:
• Ruština: картофель (kartofel’) / бульба (bulba)
• Ukrajinština: картопля (kartoplia) / бульба (bulba)
• Polština: ziemniak
• Rusínština: бульба (bulba) / картопля (kartoplia)
• Litevština: bulvė
