Slova pro příbuzné v hebrejštině a jiných semitských jazycích


1. בֵּן‎ (ben) – „syn“

1. Význam

  • doslova „syn“
  • často i ve významu „potomek, člen skupiny, rodák“
  • v biblické hebrejštině velmi častý ve složeninách a jménech

2. Typické kolokace

  • בֵּן אַדָם (ben adam) – člověk (dosl. „syn člověka“)
  • בֵּן־זוּג (ben-zug) – partner, druh
  • בֵּן־שֶׁלֹשׁ (ben-shalosh) – tříletý
  • בֵּן־מָוֶת (ben-mavet) – odsouzený k smrti
  • בְּנֵי יִשְׂרָאֵל (bnei-Yisra’el) – synové Izraele → Izraelité

3. Příklady

  • הוּא בֵּן חָמֵשׁ (hu ben chamesh) – je mu pět let
  • דָּוִד בֶּן־יִשַׁי (David ben-Yishay) – David, syn Jišaje
  • בֵּן הָעִיר (ben ha-‘ir) – místní, rodák města

4. Příbuzná slova

  • Aramejština: בַּר (bar) – syn (např. „bar mitzvah“)
  • Arabština: ابن (ibn) → ve spojeních často بن (bin)
  • Akadština: māru (syn), bēnu (potomek)
  • Maltština: iben – syn
  • Vlastní jména: Ben-Gurion, Ben-Yamin (Benjamin = „syn pravice“)

2. בַּת‎ (bat) – „dcera“

1. Význam

  • „dcera“
  • také „dívka“, někdy označuje příslušnost (členka skupiny, rodák)

2. Kolokace

  • בַּת־קוֹל (bat-kol) – „hlas z nebe“ (dosl. dcera hlasu)
  • בַּת־יָם (bat-yam) – dcera moře (jméno města v Izraeli)
  • בַּת שְׁלוֹשׁ (bat-shalosh) – tříletá
  • בְּנוֹת צִיּוֹן (benot Tzion) – dcery Siónu

3. Příklady

  • לִי בַּת אַחַת (li bat achat) – mám jednu dceru
  • הִיא בַּת עֶשְׂרִים (hi bat esrim) – je jí dvacet
  • בַּת מְקוֹמִית (bat mekomit) – místní dívka

4. Příbuzná slova

  • Aramejština: בַּרְתָּא (barta) – dcera
  • Syrština: ܒܪܬܐ (bartā)
  • Arabština: بنت (bint)
  • Maltština: bint – dcera (hovorově „holka“)

3. אָח‎ (ach) – „bratr“

1. Význam

  • „bratr“; i v přeneseném smyslu „blízký druh, přítel, soukmenovec“

2. Kolokace

  • אַח קָטָן (ach katan) – mladší bratr
  • אַח גָּדוֹל (ach gadol) – starší bratr
  • אַח לַנֶּשֶׁק (ach la-neshek) – „bratr ve zbrani“
  • אֲחֵי יוֹסֵף (achai Yosef) – Josefovi bratři

3. Příklady

  • יֵשׁ לִי שְׁנֵי אַחִים (yesh li shnei achim) – mám dva bratry
  • הוּא כְּמוֹ אָח לִי (hu kmo ach li) – je mi jako bratr

4. Příbuzná slova

  • Aramejština: אָחָא (achā)
  • Syrština: ܐܚܐ (achā)
  • Arabština: أخ (’akh)
  • Akadština: aḫu (bratr)

4. אָחוֹת‎ (achot) – „sestra“

1. Význam

  • „sestra“; i v přeneseném smyslu „sestrička, družka“

2. Kolokace

  • אֲחוֹת קְטַנָּה (achot ktana) – mladší sestra
  • אֲחוֹת גְּדוֹלָה (achot gdola) – starší sestra
  • אֲחוֹת רַחְמָנִית (achot rachmanit) – ošetřovatelka, zdravotní sestra
  • שִׁיר הַשִּׁירִים: אַחֹתִי כַלָּה (achoti kallah) – má sestro, nevěsto

3. Příklady

  • אֲחוֹתִי גָּרָה בִּירוּשָׁלַיִם (achoti gara bi-Yerushalayim) – moje sestra bydlí v Jeruzalémě
  • יֵשׁ לָנוּ שְׁתֵּי אֲחָיוֹת (yesh lanu shtei achayot) – máme dvě sestry

4. Příbuzná slova

  • Aramejština: אֲחוֹתָא (achota)
  • Syrština: ܐܚܬܐ (achtā)
  • Arabština: أخت (ukht)
  • Akadština: aḫātu (sestra)

5. אִמָּא‎ (ima) – „máma, matka“

1. Význam

  • Moderní hebrejština: hovorové „máma“
  • V biblické hebrejštině běžnější אֵם (’em) – matka

2. Kolokace

  • אִמָּא שֶׁלִּי (ima sheli) – moje máma
  • בֵּית אִמָּא (beit ima) – matčin dům
  • אִמָּא חֲתוּלָה (ima chatula) – kočičí máma

3. Příklady

  • אִמָּא בַּבַּיִת (ima ba-bayit) – máma je doma
  • אֲנִי אוֹהֵב אֶת אִמָּא (ani ohev et ima) – mám rád maminku

4. Příbuzná slova

  • Klasická hebrejština: אֵם (’em)
  • Aramejština: אִמָּא / אֵם (ima / ’em)
  • Arabština: أم (umm)
  • Akadština: ummu
  • Maltština: omm – matka

6. אַבָּא‎ (aba) – „táta, otec“

1. Význam

  • Moderní hebrejština: hovorové „táta“
  • Klasická hebrejština: אָב (’av) – otec

2. Kolokace

  • אַבָּא שֶׁלִּי (aba sheli) – můj táta
  • אַבָּא וְאִמָּא (aba ve-ima) – táta a máma
  • אַב הָאוּמָּה (av ha-uma) – „otec národa“

3. Příklady

  • אַבָּא חוֹזֵר מֵהַעֲבוֹדָה (aba chozer me-ha-avoda) – táta se vrací z práce
  • אַבָּא קָנָה לִי סֵפֶר (aba kana li sefer) – táta mi koupil knihu

4. Příbuzná slova

  • Aramejština: אַבָּא (abba) – časté v Talmudu a raném křesťanství („Abba, Otče“)
  • Arabština: أب (’ab), أَبُو (abu)
  • Akadština: abu
  • Maltština: missier (z arab.), ale dětsky pa

7. חָבֵר‎ (chaver) – „přítel, kamarád“

1. Význam

  • „přítel, kamarád, druh“
  • také „člen (organizace, skupiny)“

2. Kolokace

  • חֲבֵר טוֹב (chaver tov) – dobrý kamarád
  • חֲבֵרָה (chavera) – přítelkyně (také družka, partnerka)
  • חֲבֵר כְּנֶסֶת (chaver knesset) – poslanec Knesetu
  • חֲבֵרִים יְקָרִים (chaverim yekarim) – drazí přátelé

3. Příklady

  • יֵשׁ לִי חָבֵר בְּתֵל אָבִיב (yesh li chaver be-Tel Aviv) – mám kamaráda v Tel Avivu
  • הֵם חֲבֵרִים מֵהַצָּבָא (hem chaverim me-ha-tzava) – jsou kamarádi z armády
  • הוּא חָבֵר בַּמִּפְלָגָה (hu chaver ba-miflaga) – je členem strany

4. Příbuzná slova

  • Aramejština: חֲבֵירָא (chavera) – druh, přítel
  • Arabština: خَبِير (khabīr) znamená spíš „znalec“, ale sloveso خَبَر (khabara) „vědět, znát“ – původně „ten, kdo je blízký, sdílí zkušenost“
  • V hebrejštině od téhož kořene ח-ב-ר „spojit, spojovat“ – např. חִיבּוּר (chibur) – spojení, svazek, článek

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.