Slowenien, das – Slovinsko

Slowenien, das – Slovinsko

Slovinsko (Slowenien) je středoevropská země sousedící s Rakouskem, tedy přímo s německojazyčným prostorem. V němčině se ustálily specifické termíny pro slovinské reálie – od názvů regionů (Krain pro Kraňsko) po kulturní označení (Laibach pro Lublaň).

Slowenien liegt im Südosten Europas. Es grenzt an die Länder Italien, Österreich, Ungarn und Kroatien und an das Mittelmeer. Slovinsko se nachází v jihovýchodní Evropě. Sousedí se zeměmi Itálie, Rakousko, Maďarsko a Chorvatsko a se Středozemním mořem.

Slowenien ist das viertkleinste Land der Europäischen Union. Slovinsko je čtvrtou nejmenší zemí Evropské unie.


Odvozená slova a ustálené výrazy:

  • Slowene, der / Slowenin, die – Slovinec, Slovenka
  • slowenisch – slovinský, slovinsky
  • Slowenische Sprache – slovinský jazyk
  • Krain – historické německé označení regionu Kraňsko
  • Laibach – historické německé jméno pro hlavní město Lublaň
  • Adria-Küste – jadranské pobřeží (Slovinska)

Slovinsko (Slowenien)

Slovinsko je nezávislý stát od roku 1991, kdy se oddělilo od Jugoslávie. Rozkládá se na ploše přibližně 20 000 km² a má kolem 2 milionů obyvatel. Hlavním městem je Lublaň (německy Laibach).

Geografie:

  • Na severu hraničí s Rakouskem (Österreich), což vytváří přímý kontakt s německojazyčným prostorem.
  • Slovinsko má přístup k Jaderskému moři (Adria), známý přístav je Koper (Capodistria).
  • Alpy (Alpen) zasahují na severozápadě země, Julské Alpy (Julische Alpen) jsou významným turistickým cílem.

Historie a kultura:

  • V německých textech se často objevuje historické označení Krain (Kraňsko), které bylo součástí habsburské monarchie.
  • Slovinsko bylo kulturně i politicky propojeno s Rakouskem, což se odráží v německých názvech měst: Laibach (Lublaň), Marburg an der Drau (Maribor).
  • V německém prostředí se používají i termíny jako Karst (Kras), označující unikátní krasovou oblast Slovinska.

Současnost:

  • Slovinsko je členem EU od roku 2004, měnou je euro (Euro).
  • V německých médiích se často zdůrazňuje jeho role jako mostu mezi střední Evropou a Balkánem (Brücke zwischen Mitteleuropa und dem Balkan).

Historické německé názvy slovinských měst. Tyto názvy se v německém jazykovém prostoru ustálily zejména v době, kdy Slovinsko bylo součástí habsburské monarchie:

Německý názevSlovinský názevČeský ekvivalent
LaibachLjubljanaLublaň
Marburg an der DrauMariborMaribor
CilliCeljeCelje
PettauPtujPtuj
GörzNova Gorica / GoriziaGorice (historicky)
TriestTrstTerst
Capodistria (něm. také Koper)KoperKoper
SteinKamnikKamnik
AdelsbergPostojnaPostojna
RadmannsdorfRadovljicaRadovljica

Poznámka

  • Německé názvy se používaly zejména v administrativě a kartografii Rakouska-Uherska.
  • Některé z nich (např. Laibach, Marburg an der Drau) jsou dodnes známé a objevují se v historických textech nebo kulturních souvislostech.
  • Termíny jako Karst (Kras) nebo Julische Alpen (Julské Alpy) se staly mezinárodně používanými geografickými pojmy.

Zde je slovníkové heslo pro „Karst, der“ – tedy „Kras“:


Karst, der – kras – název oblasti Kras na pomezí Slovinska a Itálie, která dala jméno celému geologickému jevu.

Významy:

  1. Geologický pojem – typ krajiny tvořené rozpustnými horninami (zejména vápencem), charakterizovaný jeskyněmi, propastmi, ponornými řekami a dalšími krasovými jevy.
  • Der Karst ist durch Höhlen und Dolinen geprägt.
    (Kras je charakteristický jeskyněmi a závrty.)
  • Der Karst in Slowenien gilt als Ursprungsgebiet der Karstforschung.
    (Slovinský Kras je považován za původní oblast výzkumu krasu.)

Odvozená slova:

  • Karstlandschaft – krasová krajina
  • Karsthöhle – krasová jeskyně
  • Karstquelle – krasový pramen
  • Karstgebiet – krasová oblast

Encyklopedické poznámky

  • Termín Karst se v němčině ustálil jako mezinárodní geologický pojem, odvozený přímo od slovinského regionu Kras.
  • V německých textech se často zdůrazňuje, že Slovinsko je kolébkou krasové vědy (Karstforschung), protože právě zde byly systematicky popsány první krasové jevy.
  • Oblast Karst se rozkládá mezi městy Sežana, Divača a Koper, s významnými jeskyněmi jako Postojnska jama (něm. Adelsberger Grotte) nebo Škocjanske jame (něm. Höhlen von St. Kanzian).

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.